What's in a Version?Energion Publications, 26 nov 2004 - 124 pagina's What goes into translating the Bible? How can a layperson choose a Bible translation and edition from the enormous number available, particularly in the English language. Author Henry E. Neufeld writes about Bible translations from his knowledge as a student of Biblical languages, and his experience teaching them to laypeople and discussing them on the internet. He addresses the questions that readers have, rather than just translation theory questions that might interest translators. Many people have questions about translations because they do not understand how translations are produced, so the views of translators are important. Much of the material available is either polarizing or is provided to advocate a particular version. Every version comes with publisher hype. What should the reader believe? What's in a Version? strives to provide a basis for lay students to understand how translations are made so they can understand the arguments and become confident of the Bible version they choose to use for reading and study. Ultimately, the author's aim is to help readers find the version they will read, consistent with his belief that it doesn't matter how accurate an unread Bible is. This book is aimed at a lay audience, but can also be helpful for Sunday School teachers and pastors who want to communicate biblical material effectively with congregations, classes, and small groups. |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 19
... Churches of Christ in the U. S. A. Used by permission . All rights reserved . Scripture Quotations marked Phil or Phillips are from The New Testament in Modern English , Copyright © 1958 by J. B. Phillips . Scripture quotations marked ...
... Church Members - New Christians - Unchurched people People for whom English is a second language Children Exceptionally deep Bible students Once we know who we are translating for , we'll What Goes into a Bible Version ? - 1 Chapter 1 ...
... Church members , and those involved in very deep Bible study are often used to the way the Bible reads and will likely even prefer translations done by the first method . Things that sound like they came from the Bible may not sound ...
... church term " baptize " versus the use of the term " immerse . " Many people believe that the term " immerse " is a better translation because it reflects more accurately the meaning of the Greek word BAPTIZO as used in this passage ...
... Church people are used to the term " inspired " even though they may disagree on the precise meaning . For many , it will be easier to understand something " being God's Word " than either inspired or " God - breathed . " Since we don't ...
Inhoudsopgave
1 | |
9 | |
The Biblical Text | 17 |
Translators | 39 |
Translation Methods | 43 |
Receptor Language | 55 |
Special Characteristics | 61 |
Choosing a Bible | 71 |
Understanding the Formality and Functionality Charts | 81 |
The KJV and KJV Only | 85 |
Versions Not in the Mainstream | 89 |
Appendix D Inspiration and Biblical Authority | 91 |
Glossary | 97 |
Additional Reading and Resources | 103 |
Index | 107 |
Scripture Index | 109 |