Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

The imagination may sometimes make him appear cowardly, for instance, through the vividness with which he imagines dangers that do not touch the nerves of the stolid or prosaic. On the other hand, the same faculty may make him brave, when excited by a great purpose, excluding all immediate fears. So the imagination may make him appear cruel sometimes, when it takes the form of an intense desire to solve the mystery of life and death, and to assert the wondrous fact of human control over them; an impulse beginning when the boy kills his first bird, and not always satiating itself in the most experienced hunter. But the same imaginative power may also make him humane, if it be led to dwell on the sufferings of the animal, the bereaved nest, the dying young. "God gives him wings and I shoot him down," says Bettine. "Ah, no; that chimes not in tune." I suppose we are all at times more sentimental than we consent to acknowledge, and at other times more hard-hearted; and it is for education so to direct our imaginative power that it shall help us in the contest between right and wrong.

Nevertheless parents, as must be owned, often regard the imagination as a faculty to be dreaded for their children. People are like Mr. Peter Magnus in Pickwick, who disliked anything original, and did not see the necessity for it. They assume that this faculty is a misleading gift, tending to untruth-making a boy assert that a hundred cats are fighting in the garden, when there are only his own and another. Yet even this extreme statement is not to be ranked among deliberate falsehoods-it is only an intense expression, what the Greeks called a plural of reverence. For the boy two cats are as good or as bad as a hundred, if they only scratch and sputter enough, which, indeed, they are apt to do. He cannot report the battle as greater than his imagination sees it. Objectively there may be but two cats, subjectively there are a thousand. Indeed, each single animal expands before his eyes like that dog in Leech's "Brown, Jones, and Robinson," which is first depicted as it seemed to those travelers vast, warlike, terrific;-and afterward, as it would have seemed to the unimaginative observer, only a poor little barking cur. To give the full value of the incident both pictures are needful, and it is only when the power of expression matures that we learn to put both into one, securing vividness without sacrificing truth.

Professor Jared Sparks, the most painstaking of historians, used to tell us in college that no man could write history well without enough of imaginative power to make it graphic.

66

The fables of children and of child-like nations, even where they give tongues to animals and trees, have an element of truth which causes them now to be collected for the purposes of science. While the philosopher looks for the signs of human emotion in the facial expression of animals, children boldly go farther, and attribute words as well as signs. "I was never so be-rhymed," says Shakespeare's Rosalind, "since Pythagoras' time, that I was an Irish rat, which I can hardly remember." But children, as Heine says, still remember when they were animals and trees; and the theory of transmigration always has great fascination for them, as all those who were brought up on 'Evenings at Home" will recall. Even the conception of their own preexistence sometimes gets into their heads. A meditative little fellow, the son of a friend of mine, waked one morning with the mystical remark on his lips: "Mamma, we have all been here more than once, and I was only the last that was sent." the thought of God and of the future life, too, their imaginations have play, sometimes leading to the most familiar and amusing utterances, and then to words that help older minds to trust a higher guidance, and to keep an outlook into spheres unseen. The easy faith of children strengthens our own, and reminds us that the very word "juvenile" comes from the Latin juvo, which means "to help."

In

Every autumn I collect in my room the young seed-vessels of the common milkweed, which may be found by every roadside. They presently open, and all winter long the graceful tufts of sheeny silk are slowly detaching themselves with constant, tireless, noiseless motion; each mounting into the currents of warm air and silently floating away. You cannot keep these little voyagers down; you cannot guide them as they soar; they are presently found clinging in unexpected places and are set free at a touch, to float away again; they occupy the room with a delicate aërial life of their own. Like these winged things are the fancies of childhood, giving to the vital seed of thought its range; bearing it lightly over impurities and obstructions, till it falls into some fitting soil at last, there to recreate itself and bear fruit a hundred fold.

HOOKS AND EYES.

"WHY, it looks like hooks and eyes!" said a friend to whom the book was shown. It did look like hooks and eyes. But, then, what can one expect of Tamil? It is bad enough to have a Sanskrit text forced on one's attention, although its solid letters are of considerable beauty, and augur well for the nobility of the language; but Tamil! Why should not Tamil look like hooks and eyes? Nevertheless the dictionary says that it is a language spoken by some ten millions of thriving aboriginals of Lower India, and ten millions of human beings are not to be put aside irreverently; neither do hooks and eyes, delicately shaped and arranged in line across a page from left to right, form such an ungraceful sight, after all; the open-handed fling of some of the Tamil letters gives the character a decided individuality. One who 'tells fortunes by the handwriting would say that the writers of Tamil must have been imaginative persons of a romantic turn of mind.

It was a piece of chance-work that Tamil turned up at all. In Ann street, on a spot now occupied by an ugly iron hive for offices, there stood formerly an old bookstore, infested, as if he were a spider, by a tall and grimy seller of second-hand books. He is gone, and his memory is embalmed in two popular reports,-one that New Orleans and an immense fortune has claimed him, the other that he is dead. Peace be with him in any case, for one day he stood on a table in the back part of his shop, and, murmuring words which he called English, but which none but a Creole Frenchman could understand, began stirring about in the thick dust of a certain shelf. Among a shower of Oriental manuscripts, old English books minus their covers, and the usual run of an old book-shop, there was one flat, gray octavo, which, being gingerly pried open, proved to be all hooks and eyes-in fact the Grammatica Damulica. If the question should arise why Damulica and Tamil are interchangeable, let it be understood that the Indians are to blame. They do not care a button whether you pronounce it D or T.

The next thing to do was to attempt roughly the deciphering of one or two letters of the curious alphabet. The hook which represented K was not only oftenest recurrent in the words, but looked strangely like the same letter in Sanskrit; much thinner, it is true, and very much curled. Then there was a nasal formed of three joined slim O's,

| which, together with a down-stroke, looked the shadow of that Sanskrit "n" which is pronounced from the roof of the mouth. Proceeding in this manner, the likeness of the Tamil written character to Sanskrit became patent, and memory hastened to recall a passage in a paper of Professor Wm. Dwight Whitney on India-now published in his second series of "Oriental and Linguistic Studies "—in which he alludes to the Tamils as a people found in India by that Sanskritspeaking race calling itself Arya which imposed its religion and letters on the occupants of the soil. This, then, was a Grammar of that people, and its written character showed the foreign source. In one alphabet, as in the other, the lengthening of words by a down-stroke placed immediately behind them is almost the same, as also the signs for the vowels "o" and "i" when they occur in the middle of a word. The same sign for “e” has been shifted from above the consonant to a position before it, and receives in Tamil hands a fine spiral sweep which gives it the shape of a pine shaving. As a consequence, the open, rolling text scorns space and that economy of paper which produces compactness in other languages. The writer of Tamil has no taste for the Sanskrit dot above the line which represents an "m," just as Western monks abbreviated the same letter in Latin. His "m" is an open right angle with a long foot ending in a flourish. But another fact of later discovery accounted for the peculiar length of Tamil words. Like all nations, it has its own fashion of articulation and probably its own individuality in the organs of speech. This consists in the inability or dislike to pronounce many combinations of consonants. Consequently short syllables containing one consonant take the place of two or three consonants, somewhat as Italian appears when compared to German. The tendency is shown in words of Sanskrit origin; thus, Brahma becomes Biruma. A single sound will sometimes take up half an inch of paper if the characters be printed on the scale, as to height, of the capitals on this page.

But curiosity once satisfied as to the identity of Grammatica Damulica, the next point of interest was the title-page. There Bartholomæus Ziegenbalg, Missionary of his Most Serene King of Denmark in the Oriental Indies, informs us that his book was composed on a travel through Europe, or on a Danish ship. Such particularity of state

ment on a red and black title-page, dated MDCCXVI, having invited in an immediate dipping into the Latin preface, it appeared that it was by the nod of God (nutu Dei), as well as the command of the Most Serene Frederick IV., that Bartholomæus abode for ten years in the Danish colony of Tranquebar on the east coast above Ceylon.

Having studied this Damulic language for the space of eight months, he not only understood the speech and writings of the barbarians," but himself began to speak "with an Indian lip." He used the long return voyage to write his Grammar, and does not fail to tell us why he is competent. For in the second year of his sojourn he began to penetrate more deeply into the nature and sources of Indian superstition, in order to its more complete overthrow. To this end such Damulic books as he can get by prayers or purchase were compared and studied day and night, not without assistance of interpreters, "For it has its own rough spots, this Damulic literature; it has almost mexplicable labyrinths; nay, rather the superstition and idol-mania latent in it has vulgarities unbearable by the wise man, mixed up with the most absurd fables which cohere like the dreams of a sick man." This is the petulance of the missionary; on the ground of taste and science he is more liberal:

"For the Malabar people-so called by Europeans-if we consider them in the way of learnedness, are, in their own manner, most cultivated with respect to letters, and almost every kind of knowledges; moreover, by reason of climate and a quick nature, skillful, ingenious, and most wide-awake (excitatissima), abounding in books which they make from leaves of certain trees, and inscribe with wonderful quickness and elegance by means of iron and steel pens without any assistance of table or other rest for the arm, but suspended in their hands. Especially rich are they in the poetic art and in metrical writings."

In 1712 the arrival at the colony of men who not only understood type-setting, but type-founding, allowed Bartholomæus to put the New Testament before Tamils and Portuguese in their respective tongues, so that Europeans, half-castes, and natives should not want the sacred book. But they were much in need of paper, and the keen missionary, as if it were a pity such a fiber should not be used, advises that the natives make paper from their "flax-bearing plant (Gossipium)," which abounded on the Coromandel coast. This was cotton, which was not imported into England from India till

the close of the century. Ziegenbalg ends his preface with a grand flourish of trumpets in honor of the Serenities and Most Learneds who sent him to Tranquebar and assisted him when there.

Here truly was a man worth meeting again! A fortunate circumstance soon after drew attention to another book of his, in which the spirit of the uncompromising missionary could take a stronger flight than in a Latin preface of a Grammar. This is called "Thirty-four Conferences between Danish Missionaries and Malabarian Bramans." London, 1719.

Here Ziegenbalg is in his element. In March of 1708 he takes a journey to Dirukuddeur, and, entering the Garden of the Brahmans' Inn, seats himself on the grass. The Brahmans flock around, and he exhorts them; after which he distributes twenty-five sermons, printed by himself in the Tamil tongue. Presently a Brahman arises, and, with great courtesy, asks for news, for light, for instruction concerning the missionary's faith. Then Ziegenbalg, a subject of the King of Prussia, the translator calls him, opens his mouth after this wise:

"How can you believe the foul nonsense in your sacred books? Buddireu, Wischtnu and Biruma quarreled together about Precedence, whereupon Buddireu Stabb'd Wischtnu and struck of Biruma's Head. The God Raschanidizen ran raving Mad for a considerable time. Ramen and Lethschemen wag'd such bloody Wars with Rawanen as ended in the utter Destruction of all the Three Fighting Deities. Your God Ischokkanaden acted Sixty-four Comedies in this Country (!!); Wischtnu is sleeping upon Serpents in a Sea of Milk; and Pulleiar is Continually eating and drinking on a Milky Sea, sweetened with the finest Sugar; Isuren is everlastingly Dancing. These are the atchievments of your Gods thro' whom you expect Eternal Happiness!"

The poor heathen have no chance with Ziegenbalg, who does not hesitate to call a spade a spade. On one occasion he rides near a Pagoda, and is suddenly pelted with maledictions by Brahmans. Instantly he alights, and asks the reason. He is ready for the fray. "Why should I not ride my · horse in the neighborhood of your bloody idols of wood and paint?" a number of Mohammedans present join with him in ridiculing the idol-worshipers, who slink away. On another occasion he infuriates the Brahmans by offering to demolish their gods if they will protect him from the

Fortunately

rage of the multitude, but with all provoca- | laying hold of his tail, reported to his wife tion they are seldom angry or uncivil. A and children that an elephant resembles a plaintive tone pervades their words, even as great pole. Another, who touched his ear, reported by Ziegenbalg. They acknowledge announced that the animal is like a besom; the iniquities of their race without forgetting while a third, in feeling for the beast, caught the greater wickedness of Europeans-every- his trunk in his hand, and returned to his one concedes the pre-eminence of that race home, well satisfied that an elephant was the in wickedness-but either ascribe it to the image of an apothecary's pestle. But their will of God, or the fact that one great age is families always held these different beliefs. coming to a close prior to the thorough regeneration of the whole world. But alas! the difficulty is that they will not be converted, even when they seem almost convinced. They appear to have put shrewd questions. When a physician, who has come from a great distance, hears him inveigh against a plurality of gods, he asks how he accounts for the Trinity. That, says Ziegenbalg, is a great mystery, and explains it by analogy with the soul of man, which is distinct, and yet one, with both will and understanding.

66

"But," says the physician, so do we argue with our many Gods. They are Lieutenants of our God."

"God would make use of Lieutenants like Himself," roars Ziegenbalg triumphantly; "not Robbers and Adulterers."

Yet, with all his energy, they will not be converted. The name Christianity is no news to them. St. Thomas is believed to have established a church on that coast which received bishops from Babylon for some 1,300 years. On their arrival the Portuguese captured several of these Babylonish bishops and sent them to Lisbon and Rome, where they were judged out of orders, one of them dying in a monastery. Finally the Portuguese stopped the supply from Babylon, and forcibly put one of their own number, a layman apparently, in the chair; but him the primitive Christians resisted with arms. These facts, however, conjoined with others worse, such as the license and rapacity of Europeans, the real corruptions in Christian churches, do not seem to be the actual obstacle to conversions. The reasons lie much deeper. One thing always seems to have won their approval: Ziegenbalg's hearty denunciation of the slothful Brahmans. That struck the popular fiber. But when he argued in a mixed company of Brahman and Mohammedan priests, who were politely noting the resemblances of their religion to his, they may have been amused, but were certainly not convinced, by the kind of parable he applied to them. For he informed them that certain masters of families, who were blind men, went to visit an elephant, having heard much talk of the beast. One,

One conference is with certain poets, who finally ask for employment. "First get converted," says the wily Ziegenbalg, "and then we will see." But the poets wish to show their skill at once, and on any subject he may give them. Accordingly, in his humorous way, he gives a subject on his side of the recent controversy:

"There is one God in whom we believe; and those that know Him not, but adore the Malabarian false gods, are heathens, and are in danger of being damned forever."

The poets, however, are equal to the emergency, for in a short time they write him a very fine poem against plurality of gods.

"What a pity," he says, delighted with their work, "that such genius should go to waste among heathens!"

"Well, we were born here," the poets answer," and must live. If we turned against the gods, no one would employ us."

"At this rate," retorts Ziegenbalg, "you would rather go to hell in Malabar company than to heaven in the company of strangers!"

Unfortunately for him it was too true. They would prefer what he was pleased to call hell, but which was heaven in their estimation, although, by so choosing, they were obliged to await the national transit of the soul from the body to the chair of Emen, Judge and God of Death. It seems that when the soul is breathed out of the Tamil body, Emendudakel, the messenger of that god, receives it in a kind of sack, and runs away with it through briars and thorns, and burning whirlwinds, which torment the soul to the bank of the Fiery Current, through which it has to pass to the God of Death. This is the usual proceeding. If Emen assigns hell to the new arrival, he is ushered into "a large fiery cellar, where are fiery leeches." Doubtless the good poets knew they had done nothing to deserve these fiery leeches, and therefore had no fear of their hell, while Ziegenbalg's place of punishment must be heaven, for it was to contain their gods!

One may smile at the vehemence of Bartholomæus Ziegenbalg, but what shall be said of those ten years in which his energy, as far as relates to his real object, was wasted?

It is pathetic to hear the bitterness breaking through his "conferences," and not less so is the brave face he puts on in the preface to his Tamil Grammar. His conversions, it is to be feared, were even fewer than the number he gives, and of those assured, how many were from interested motives? Let those answer who have been missionaries in Oriental lands. With him the difficulty was the same that missionaries find at the present day, but he had not the means of judging which we now possess. When his heathen opponents acknowledged the folly and wickedness of their rites, he could not see why they should hesitate; but they were perfectly aware that their debased religion rested on as sound precepts as his, and, like his, was daily perverted from the truth. He made the great mistake of treating Brahmans as heathen.

It is one thing to attack the savage rites of a barbarous tribe, and another, the ingrained religious observances of a mighty and deep religion. Ziegenbalg could not get sight of those mysterious sacred books the priests spoke of, and which we now know as the Vedas, and therefore concluded that they were myths; he looked upon the Tamils as

| low-grade savages, who allowed themselves to be imposed upon by the priests, while the latter juggled them with idols. What he said was partly true, but he did not know that the faithful inquirer, who penetrated at last into the arcana, discovered there the same great truths which underlay Ziegenbalg's faith; that was the knowledge he lacked, perhaps fortunately lacked, for it might have weakened that fiery energy of his, and the West would have been compelled to wait still longer for the Tamil Grammar.

Thus from two great nations, which issued, no one knows when, from some Central Asiatic region, no one knows where, came priests to the Tamil. The Brahmans came first, and Ziegenbalg found their work done. They had permitted idols, fostered the giving of sacrifices, reaped for themselves the benefits of appeals to charity, given the nation the kind of outward religion suited to their development. The Teutonic missionary arrived centuries later, and attempted to introduce among them a religion of the highest European stamp. It was as if he had come to Tranquebar with a cargo of hooks, and found in all Damulia no eyes.

[blocks in formation]
« VorigeDoorgaan »