« VorigeDoorgaan »
THE TWO GENTLEMEN OF VERONA.
SCENE II.-Verona. A Room in Julia's House.
Enter PROTEUS and JULIA.
Pro. Have patience, gentle Julia.
Jul. If you turn not, you will return the sooner :
[Giving a ring Pro. Why then we'll make exchange;e here, take you
this. Jul. And seal the bargain with a holy kiss.
Pro. Here is my hand for my true constancy; And when that hour o'erslips me in the day, Wherein I sigh not, Julia, for thy sake, The next ensuing hour some foul mischance Torment me for my love's forgetfulness; My father stays my coming; answer not; The tide is now: nay, not thy tide of tears; That tide will stay me longer than I should: [Exit JULIA. Julia, farewell.-What! gone without a word? Ay, so true love should do: it cannot speak; For truth hath better deeds than words to grace it.
Pan. Launce, away, away, aboard; thy master is shipped, and thou art to post after with oars. What's the matter? why weep'st thou, man? Away, ass; you'll lose the tide, if
you tarry any longer.
Laun. It is no matter if the tied were lost; for it is the unkindest tied? that ever man tied.
Pan. What's the unkindest tide?
Pan. Tut, man, I mean thou'lt lose the flood : and, in losing the flood, lose thy voyage ; and, in losing thy voyage, lose thy master; and, in losing thy master, lose thy service; and, in losing thy service,—Why dost thou stop my mouth ?
Laun. For fear thou shouldst lose thy tongue.
Laun. Lose the tide, and the voyage, and the master, and the service, and the tied !3 Why, man, if the river were dry, I am able to fill it with my tears ; if the wind were down, I could drive the boat with my sighs.
Pan. Come, come away, man; I was sent to call thee.
SCENE IV.-Milan. A Room in the Duke's Palace.
Pan. Sir Proteus, you are stay'd for.
Pro. Go; I come, I come :Alas! this parting strikes poor lovers dumb.
Enter VALENTINE, SILVIA, THURIO, and SPEED.
Enter LAUNCE, leading a Dog. Laun. Nay, 'twill be this hour ere I have done weeping; all the kind of the Launces have this very fault: I have received my proportion, like the prodigious son, and am going with sir Proteus to the Imperial's court. I think Crab my dog be the sourest-natured dog that lives: my mother weeping, my father wailing, my sister crying, our maid a howling, our cat wringing her hands, and all our house in a great perplexity, yet did not this cruel-hearted cur shed one tear; he is a stone, a very pebble-stone, and has no more pity in him than a dog : a Jew would have wept to have seen our parting; why, my grandam, having no eyes, look you, wept herself blind at my parting. Nay, I'll shew you the manner of it: This shoe is my
father ;no, this left shoef is my father ;-no, no, this left shoe is my mother;—nay, that cannot be so neither :-yes, it is so, it is so; it hath the worser sole; This shoe, with the hole in it, is my mother, and this my father; A vengeance on't! there 'tis: now, sir, this staff is my sister ; for, look you, she is as .white as a lily, and as small as a wand: this hat is Nan, our maid; I am the dog no, the dog is himself, and I am the dog -0, the dog is me, and I am myself; ay, so, so. Now come I to my father; Father, your blessing; now should not the shoe speak a word for weeping; now should I kiss my father; well, he weeps on now come I to my mother, (0, that she could speak now!) like a woodl woman ;-well, I kiss her ;--why, there 'tis; here's my mother's breath up and down; now come I to my sister; mark the moan she makes: now the dog all this while sheds not a tear, nor speaks a word: but see how I lay the dust with my tears.
Thu. That hath more mind to feed on your blood, than live in your air.
Val. You have said, sir.
Sil. A fine volley of words, gentlemen, and quickly shot off.
Val. 'Tis indeed, madam; we thank the giver.
I Wood—mad; wild.
This quibble, according to Steevens, is found in Lyly's "Endymion," 1591. 3 We give the punctuation of the original edition. Malone prints the passage thus :
“Lose the tide, and the voyage, and the master, and the service: and the tide !"
Steevens omits the and, completing the sentence at “service;” and adding “The tide !” as interjectional. Both editors appear to forget the quibble of
Launce on his tied dog; to which quibble, it appears to us, he returns in this passage. In the first instance he says, “ It is no matter if the tied were lost;" he now says, “Lose the tide, and the voyage, and the master, and the service, and the tiéd.” In the original there is no difference in the orthography of the two words. Mr. Dyce says, “none of the explanations are satisfactory." 4 Quote—to mark.
Quote was pronounced cote, from the old French coter. Hence the quibbie, -I coat it in your jerkin,-your short coat or jacket.
Thurio borrows his wit from your ladyship's looks, and spends what he borrows, kindly in your company.
Thu. Sir, if you spend word for word with me, I shall make your wit bankrupt.
Val. I know it well, sir : you have an exchequer of words, and, I think, no other treasure to give your followers; for it appears by their bare liveries that they live by your bare words.
Sil. No more, gentlemen, no more: here comes my father.
My lord, I will be thankful
Val. Ay, my good lord, I know the gentleman
Duke. Hath he not a son ?
Val. Ay, my good lord; a son, that well deserves The honour and regard of such a father.
Duke. You know him well?
Val. I know him, as myself;? for from our infancy
Duke. Beshrew me, sir, but if he make this good,
Val. Should I have wish'd a thing, it had been he.
Duke. Welcome him then according to his worth;
Sil. Belike, that now she hath enfranchis'd them, Upon some other pawn for fealty.
Val. Nay, sure I think she holds them prisoners still.
Sil. Nay, then he should be blind; and, being blind, How could he see his way to seek out you?
Val. Why, lady, love hath twenty pair of eyes. Thu. They say, that love hath not an eye at all Val. To see such lovers, Thurio, as yourself; Upon a homely object love can wink.
Val. Welcome, deår Proteus !-Mistress, I beseech you, Confirm his welcome with some special favour.
Sil. His worth is warrant for his welcome hither, If this be he you oft have wish'd to hear from.
Val. Mistress, it is : sweet lady, entertain him To be my fellow-servant to your ladyship.
Sil. Too low a mistress for so high a servant.
Pro. Not so, sweet lady ; but too mean a servant To have a look of such a worthy mistress.
Val. Leave off discourse of disability :Sweet lady, entertain him for your servant.
Pro. My duty will I boast of, nothing else.
Sil. And duty never yet did want his meed;
Pro. I'll die on him that says so, but yourself.
No; that you are worthless.
[Èxeunt SILVIA, THURIO, and SPEED. Val. Now, tell me, how do all from whence you came? Pro. Your friends are well, and have them much com.
I left them all in health.
Pro. My tales of love were wont to weary you;
Val. Ay, Proteus, but that life is alter'd now:
Pro. Enough; I read your fortune in your eye:
Val. Even she; and is she not a heavenly saint?
I will not flatter her.
Pro. When I was sick, you gave me bitter pills;
Val. Then speak the truth by her; if not divine,
Pro. Except my mistress.
Sweet, except not any; Except thou wilt except against my love.
Pro. Have I not reason to prefer mine own?
Enter PROTEUS. Sil. Have done, have done; here comes the gentleman.
1 Knew, in folio; know, Dyce.
2 Feature (form or fashion) was applied to the body as well as the face. Thus, in Gower
“ Like to a woman in semblance
Of feature and of countenance."
“I fly her lust, but follow beauty's creature,
I loath her manners, love her body's feature." 3 This speech is given to Thurio in the folio. Theobald assigned it to t servant. Mr. White says Thurio is right, as in the poorly-appointed stage of Shakspere's time Thurio might act as a messenger.
4 There is no woe compared to his correction.
THE TWO GENTLEMEN OF VERONA.
She shall be dignified with this high honour,-
Pro. Why, Valentine, what braggardism is this?
Val. Pardon me, Proteus : all I can is nothing
Val. Not for the world; why, man, she is mine own;
Ay, and we are betroth'd ;
Pro. Go on before; I shall inquire you forth: :
Val. Will you make haste?
welcome. I reckon this always that a man is never undone till he be hanged; nor never welcome to a place till some, certain shot be paid, and the hostess say, welcome.
Speed. Come on, you mad-cap, I'll to the ale-house with you presently; where, for one shot of five-pence, thou shalt have five thousand welcomes. But, sirrah, how did thy master part with madam Julia?
Laun. Marry, after they closed in earnest, they parted very fairly in jest.
Speed. But shall she marry him?
Laun. Marry, thus; when it stands well with him, it stands well with her.
Speed. What an ass art thou! I understand thee not!
Laun. What a block art thou, that thou canst not! My staff understands me.
Speed. What thou say'st ?
Laun. Ay, and what I do, too: look thee, I'll but lean, and my staff understands me.
Speed. It stands under thee, indeed.
Laun. Ask my dog : if he say, ay, it will; if he say, no, it will; if he shake his tail, and say nothing, it will.
Speed. The conclusion is then, that it will.
Laun. Thou shalt never get such a secrec from me but by a parable.
Speed. 'Tis well that I get it so. But, Launce, how say'st thou, that my master is become a notable lover?
Laun. I never knew him otherwise.
Laun. Why, I tell thee, I care not though he burn himself in love. If thou wilt, go with me to the ale-house; if not, thou art an Hebrew, a Jew, and not worth the name of a Christian.
Laun. Because thou hast not so much charity in thee, as to go to the ale ? with a Christian : Wilt thou go? Speed. At thy service.
SCENE VI.-The same. A Room in the Palace.
Pro. To leave my Julia, shall I be forsworn; To love fair Silvia, shall I be forsworn; To wrong my friend, I shall be much forsworn; And even that power, which gave me first my oath, Provokes me to this threefold perjury. Love bade me swear, and love bids me forswear: O sweet-suggesting love, if thou hast sinn'd, Teach me, thy tempted subject, to excuse it. At first I did adore a twinkling star, But now I worship a celestial sun. Unheedful vows may heedfully be broken; And he wants wit, that wants resolved will
SCENE V.-The same. A Street.
Enter SPEED and LAUNCE. Speed. Launce! by mine honesty, welcome to Milan. Laun. Forswear not thyself, sweet youth; for I am not
1 Mr. White prints worth as, and says worthies is a palpable misprint, though hitherto unnoticed.
? Road-open harbour.
3 The folio of 1623 reads, “It is mine, or Valentine's praise.” Warburton would read, “ It is mine eye,” &c. This reading Steevens adopts, making the sentence interrogative, “ Is it mine eye ?” The present reading is that of Malone, and its correctness is supported by the circumstance that mien was, in Shakspere's time, spelt mine.
• Picture. Her person, which I have seen, has shewn me her “
“perfections only as a picture. Dr. Johnson receives the expression in a literal sense,
6 Dazzled is here used as a trisyllable. 6 The Cambridge edition retains Padua of the original, as shewing that Shakspere had written the play before he had finally determined on the locality. For the same reason, Verona is retained in Act III. Sc. I. (note 6, p. 17).
? Ale. A rural festival, oftentimes connected with the holidays of the Church, as a Whitson-ale. Launce calls Speed a Jew because he will not go to the Ale (the Church feast) with a Christian.
To learn his wit to exchange the bad for better.
I'll be as patient as a gentle stream,
Luc. But in what habit will you go along?
Jul. Not like a woman; for I would prevent
Ful. No, girl ; I'll knit it up in silken strings,
Luc. What fashion, madam, shall I make your breeches?
Ful. That fits as well as—“tell me, good my lord, “What compass will you wear your farthingale?" Why, even that fashion thou best lik'st, Lucetta. Luc. You must needs have them with a cod-piece,
madam. Jul. Out, out, Lucetta! that will be ill-favour'd.
Luc. A round hose, madam, now's not worth a pin,
Jul. Lucetta, as thou lov'st me, let me have
Luc. Then never dream on infamy, but go.
Ful. That is the least, Lucetta, of my fear :
Luc. All these are servants to deceitful men.
Jul.. Base men, that use them to so base effect!
Luc. Pray heaven, he prove so, when you come to him !
Jul. Now, as thou lov'st me, do him not that wrong,
SCENE VII.–Verona. A Room in Julia's House.
Enter JULIA and LUCETTA.
Luc. Alas! the way is wearisome and long.
Jul. A true-devoted pilgrims is not weary
Luc. Better forbear, tili Proteus make return.
Jul. O, know'st thou not, his looks are my soul's food ?
Luc. I do not seek to quench your love's hot fire;
Ful. The more thou damm'st it up, the more it burns;
SCENE I.-Milan. An Ante-room in the Duke's Palace.
Enter DUKE, THURIO, and PROTEUS.
Duke. Sir Thurio, give us leave, I pray, awhile; We have some secrets to confer about.- [Exit THURIO. Now, tell me, Proteus, what's your will with me?
? Infinite--infinity: The same form of expression occurs in Chaucer :66 although the life of it be stretched with infinite of time.” The reading we give
is that of the first folio. The common reading is that of the second folio:“Instances as infinite."
It has been found convenient to arrange the references under two heads.
The First Index is for the most part GLOSSARIAL, but it also refers to explanations which are more diffuse in their character. The
The words in Roman, principally referring to objects, customs, and ancient and proverbial expressions, require a more lengthened
The Second INDEX is of the DRAMATIS PERSONÆ, showing the names of the Characters which occur in each Play, and the particular
The references are not made to Volume and Page, but to PLAY, Act and Scene. The Poems are referred to by their titles. All the
G. V. Two Gentlemen of Verona.
C. E. Comedy of Errors.
T. S. Taming of the Shrew.
M. V. The Merchant of Venice.
R. S. King Richard II.
H. F. King Henry V.
R. T. King Richard III.
L. King Lear.
Ă. C. Antony and Cleopatra.
V. A. Venus and Adonis.
How if a will not stand ?
I utterly abhor, yea, from my soul
Refuse you for my judge.
And now how abhorred my imagination is !
There's no virtue whipped out of the court :
will no more but abide.
Young Abraham Cupid, he that shot so trim,
When king Cophetua lov'd the beggar-maid.
Say, what abridgment have you for this even.
Your means abroad,
And then comes answer like an Absey book.
Being an abstract 'tween his lust and him.
Thou shalt aby it.
We will, suddenly,
A soldier-like word.
I spoke it but according to the trick.
Achilles and Hector. T. C. iii. 3, i.
I have a woman's longing,
To see great Hector in his weeds of peace.
Was he a gentleman ?
Be not acknown on 't.
Acquaint you with the perfect spy o' the time,
The moment on't.
How does my ol& acquaintance of this isle ?
And my desires, like fell and cruel hounds,
E’er since pursue me.
A fellowship in a cry of players.
Are errors of the blood, none of the mind;
Where neither party is nor true nor kind.
One whom I will beat into clamorous whining,
if thou deny'st the least syllable of thy addition.
Duke Frederick, hearing how that every day
Address'd a mighty power.
Our navy is address'd, our power collected.
At length address'd to answer his desire.
He is address'd: press near, and second him.
So please your grace, the prologue is addrest.
Were she as rough
Whose hours the peasant best advantages.
He set up his bills.
Advice is sporting while infection breeds.
This picture she advisedly perus’d.
He who shall speak for her is afar off guilty,
But that he speaks.
I do affect the very ground.
I will something affect the letter; for it argues
Lest it be rather thought you affect a sorrow,
than to have.
Witty without affection.