« VorigeDoorgaan »
that grapes were made to eat, and lips to open. You do love this maid?
Wil. I do, sir.
Touch. Then learn this of me; to have is to have ; for it is a figure in rhetoric, that drink, being poured out of a cup into a glass, by filling the one, doth empty the other: For all your writers do consent that ipse is he ; now you are not ipse, for I am he.
Wil. Which he, sir ?
Touch. He, sir, that must carry this woman: Therefore, you clown, abandon-which is in the vulgar, leave
-the society-which in the boorish is-company-of this female-which in the common is-woman, which together is, abandon the society of this female; or, clown, thou perishest; or, to thy better understanding, diest ; or, to wit, I kill thee, make thee away, translate thy life unto death, thy liberty into bondage : I will deal in poison with thee, or in bastinado, or in steel ; I will bandy with thee in faction; I will overrun thee with. policy; I will kill thee a hundred and fifty ways; therefore tremble, and depart.
Aud. Do, good William.
[Erit, R. Touch. Trip, Audrey, trip, Audrey; I attend, I attend.
SCENE II.-The Forest.
Enter OLIVER and ORLANDO, L. Orl. (L.) Is't possible, that on so little acquaintance you should like her? that, but seeing, you should love her ? and, loving, woo ? and, wooing, she should grant? And you will persevere to enjoy her? Oliv. (R.) Neither call the
giddiness of it in question, the poverty of her, the small acquaintance, my sudden wooing, nor her sudden consenting ; but say with me, I Joye Aliena; say with her, that she loves me : consent with both, that we may enjoy each other: it shall be to your good; for my father's house, and all the revenue that was old Sir Rowland's, will I estate upon you, and here live and die a shepherd.
Enter ROSALIND, R. Orl. You have my consent. Let your wedding be tomorrow: thither will I invite the duke, and all his contented followers: Go you, and prepare Aliena ; for, look you, here comes my Rosalind !
Rrs. (n.) Heaven save you, brother!
[Exit, R. Ros. (R.) Oh! my dear Orlando, how it grieves me to see thee wear thy heart in a scarf !
Orl. (L. c.) It is my arm.
Ros. I thought thy heart had been wounded with the claws of a lion.
Orl. Wounded it is, but with the eyes of a lady. Ros. (R. C.) Did your brother tell you how I counter. feited to swoon, when he showed me your handkerchief!
Orl. Ay, and greater wonders than that.
Ros. (c.) Oh, I know where you are:-Nay, 'tis true : there was never any thing so sudden, but the fight of two rams, and Cæsar's thrasonical brag of "I caine, saw, and overcame :” For your brother and my sister no sooner met, but they looked ; no sooner looked, but they loved; no sooner loved, but they sighed; no sooner sighed, but they asked one another the reason; no sooner knew the reason, but they sought the remedy; and in these degrees have they made a pair of stairs to niarriage; they are in the very wrath of love, and they will together;
clubs cannot part them. Orl. They shall be married to-morrow; and I will bid the duke to the nuptial. But, oh, how bitter a thing it is to look into happiness through another man's eyes ! By so much the more shall I to-morrow be at the height of heart-heaviness, by how much I shall think my brother happy, in having what he wishes for.
Ros. Why, then, to-morrow I cannot serve your turn for Rosalind ?
Orl. I can live no longer by thinking.
Ros. I will weary you then no longer with idle talking. Know of me then (for now I speak to some purpose), that I can do strange things: I have, since I was three years old, conversed with a magician, most profound in his art, and yet not damnable. If you do love Rosalind so near the heart as your gesture cries it out, when your brother marries Aliena, you shall marry her : I know
into what straits of fortune she is driven ; and it is not impossible to me, if it appear not inconvenient to you, to set her before your eyes, human as she is, and without any danger.
Orl. Špeak'st thou in sober meaning ?
Ros. By my life, I do ; which I tender dearly, though I say I am a magician: Therefore, put you on your best array, bid your friends; for if you will be married tomorrow, you shall; and to Rosalind, if you will.
Enter Sylvius and Phebe, L. Look here comes a lover of mine, and a lover of hers ! Phæbe. (L. c.) Youth, you have done me much un
gentleness, To show the letter that I writ to you.
Ros. (R. c.) I care not, if I have: it is my study, To seem despiteful and ungentle to you: You are there follow'd by a faithful shepherd ; Look upon him, love him; he worships you. Phæbe. Good Shepherd, tell this youth what' 'tis to
love. Sylv. (L.) It is to be made all of sighs and tears ;And so I am for Phoebe. Phoebe. And I for Ganymede. Orl. And I for Rosalind. Ros. And I for no woman.
Sylv. It is to be all made of faith and service;-
Phæbe. And I for Ganymede.
Ros. And I for no woman. Pray you, no more of this ; 'tis like the howling of Irish wolves against the moon. I will help you, if I can ; [To Sylvius.] I would love you, if I could ; [To Phabe.] To-morrow meet me all together. I will marry you, (To Phæbe if ever I marry woman, and I'll be married to-morrow : I will satisfy you, [To ORLANDO] if ever I satisfied man, and you shall be married to-morrow. I will content you, (To Sylvius) if what pleases you contents you, and you shall be married to-morrow. As you love Rosalind, meet; [TO ORLANDO.] As you love Phoebe, meet ; [To Sylvius.] And as I love no woman, I'll meet. So, fare you well! I have left your commands.
Sylv. I'll not fail, if I live.
SCENE III.-Another Part of the Forest.
Enter Duke, ORLANDO, OLIVER, JAQUES, SYLVIUS,
Puebe, and Foresters, R. U. E. Duke. (c:) Dost thou believe, Orlando, that the boy Can do alì this that he hath promised ? Orl. (L. C.) I sometimes do believe, and sometimes
do not : As those that fear they hope, and know they fear.
Enter ROSALIND, L. Ros. (L.) Patience once more, whiles our compact is
urged ;You say, (c.) if I bring in your Rosalind,
[To the Duke. You will bestow her on Orlando here? Duke. That would I, had I kingdoms to give with
her. Ros. (L. c.) And you say, you will have her, when I bring her ?
[To ORLANDO. Orl. That would I, were I of all kingdoms king. Ros. (R.) You say, you'll marry me, if I be willing?
[To PHЕ BЕ. Phæbe. (R.) That will I, should I die the hour after. Ros. (c.) Keep you your word, O Duke! to give
your daughter : You yours, (L. c.) Orlando, to receive his daughter: Keep your word, (R. C.) Phoebe, that you'll marry me ; Or else, refusing me, to wed this shepherd :Keep your word, Sylvias, that you'll marry her, If she refuse me :-and from hence I go, To make these doubts all even. [Exit ROSALIND, R.
Duke. (L. c.) I do remember in this shepherd boy
Whom he reports to be a great magician,
Enter TOUCHSTone and AUDREY, L. Jaques. (R.) There is, sure, another flood toward, and these couples are coming to the ark! Here comes a pair of very strange beasts, which in all tongues are called fools.
Touch. Salutation and greeting to you all ! Jaques. Good, my lord, bid him welcome: This is the motley-minded gentleman, that I have so often met in the forest : he hath beén à courtier, he swears.
Touch. (L.) If any man doubt that, let him put me to my purgation. I have trod a measure; I have fattered a lady; I have been politic with my friend, smooth with mine enemy; I have undone three tailors; I have had four quarrels, and like to have fought one.
Jaques. And how was that ta'en up ?
Touch. 'Faith, we met, and found the quarrel was upon the seventh cause.
Jaques. How seventh cause? Good, my lord, like this fellow.
Duke. I like him very well.
Touch. God'ild you, sir ; I desire of you the like. I press in here, sir, amongst the rest of the country copulatives, to swear, and to forswear; according as marriage binds, and blood breaks :-A poor virgin, sir, an ill-favoured thing, sir, but mine own; a poor humour of mine, sir, to take that that no man else will: Rich honesty dwells like a miser, sir, in a poor house; as your pearl in your foul oyster.
Duke. By my faith, he is very swift and sententious !
Touch. According to the fool's boit, sir, and such dulcet diseases. Jaques. But, for the seventh cause
how did you find the quarrel on the seventh cause?
Touch. Upon a lie seven times removed :-Bear your body more seeming, Audrey: [AUDREY, L., assumes a stiff and formal air)—as thus, sir: I did dislike the cut of a certain courtier's beard; he sent me word, if I said his beard was not cut well, he was in the mind it was: This is called the retort courteous. If I sent him word again it was not well cut, he would send me word he cut it to please himself: This is called the quip