Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

in vain endeavours to console her. Chrysothemis returns from the grave, full of joy in the assurance that Orestes is near; for she has found his lock of hair, his drink-offering and wreaths of flowers. This serves but to renew the despair of Electra, who recounts to her sister the gloomy tidings which have just arrived, and exhorts her, now that all other hope is at an end, to join with her in the daring deed of putting Ægisthus to death: a proposal which Chrysothemis, not possessing the necessary courage, rejects as foolish, and after a violent altercation she re-enters the house. The chorus bewails Electra, now left utterly desolate. Orestes returns with Pylades and several servants bearing an urn with the pretended ashes of the deceased youth. Electra begs it of them, and laments over it in the most affecting language, which agitates Orestes to such a degree that he can no longer conceal himself; after some preparation he discloses himself to her, and confirms the announcement by producing the sealring of their father. She gives vent in speech and song to her unbounded joy, till the old attendant of Orestes comes out and reprimands them both for their want of consideration. Electra with some difficulty recognizes in him the faithful. servant to whom she had entrusted the care of Orestes, and expresses her gratitude to him. At the suggestion of the old man, Orestes and Pylades accompany him with all speed intc the house, in order to surprise Clytemnestra while she is stil. alone. Electra offers up a prayer to Apollo in their behalf; the choral ode announces the moment of retribution. From within the house is heard the shrieks of the affrighted Clytemnestra, her short prayer, her cry of agony under the death-blow. Electra from without stimulates Orestes to complete the deed, and he comes out with bloody hands. Warned however by the chorus of the approach of Ægisthus, he hastily re-enters the house in order to take him by surprise. gisthus inquires into the story of Orestes' death, and from the ambiguous language of Electra is led to believe that his corpse is in the palace. He commands all the gates to be thrown open, immediately, for the purpose of convincing those of the people who yielded reluctant obedience to his sovereignty, that they had no longer any hopes in Orestes. The middle entrance opens, and discloses in the interior of the palace a body lying on the bed, but

EURIPIDES: HIS ELECTRA.

127

closely covered over: Orestes stands beside the body, and invites Ægisthus to uncover it; he suddenly beholds the bloody corpse of Clytemnestra, and concludes himself lost and without hope. He requests to be allowed to speak, but this is prevented by Electra. Orestes constrains him to enter the house, that he may kill him on the very spot where his own father had been murdered.

The scene of the Electra of Euripides is not in Mycena, in the open country, but on the borders of Argolis, and before a solitary and miserable cottage. The owner, an old peasant, comes out and in a prologue tells the audience how matters stand in the royal house, with this addition, however, to the incidents related in the two plays already considered, that not content to treat Electra with ignominy, and to leave her in a state of celibacy, they had forced her to marry beneath her rank, and to accept of himself for a husband: the motives he assigns for this proceeding are singular enough; he declares, however, that he has too much respect for her to reduce her to the humiliation of becoming in reality his wife.-They live therefore in virgin wedlock. Electra comes forth before it is yet daybreak bearing upon her head, which is close shorn in servile fashion, a pitcher to fetch water: her husband entreats her not to trouble herself with such unaccustomed labours, but she will not be withheld from the discharge of her household duties; and the two depart, he to his work in the field and she upon her errand. Orestes now enters with Pylades, and, in a speech to him, states that he has already sacrificed at his father's grave, but that not daring to enter the city, he wishes to find his sister, who, he is aware, is married and dwells somewhere near on the frontiers, that he may learn from her the posture of affairs. He sees Electra approach with the water-pitcher, and retires. She breaks out into an ode bewailing her own fate and that of her father. Hereupon the chorus, consisting of rustic virgins, makes its appearance, and exhorts her to take a part in a festival of Juno, which she, however, depressed in spirit, pointing to her tattered garments, declines. The chorus offer to supply her with festal ornaments, but she still refuses. She perceives Orestes and Pylades in their hiding-place, takes them for robbers, and hastens to escape into the house; when Orestes steps forward and prevents her, she imagines

he intends to murder her; he removes her fears, and gives her assurances that her brother is still alive. On this he inquires into her situation, and the spectators are again treated with a repetition of all the circumstances. Orestes still forbears to disclose himself, and promising merely to carry any message from Electra to her brother, testifies, as a stranger, his sympathy in her situation. The chorus seizes this opportunity of gratifying its curiosity about the fatal events of the city; and Electra, after describing her own misery, depicts the wantonness and arrogance of her mother and Ægisthus, who, she says, leaps in contempt upon Agamemnon's grave, and throws stones at it. The peasant returns from his work, and thinks it rather indecorous in his wife to be gossiping with young men, but when he hears that they have brought news of Orestes, he invites them in a friendly manner into his house. Orestes, on witnessing the behaviour of the worthy man, makes the reflection that the most estimable people are frequently to be found in low stations, and in lowly garb. Electra upbraids her husband for inviting them, knowing as he must that they had nothing in the house to entertain them with; he is of opinion that the strangers will be satisfied with what he has, that a good housewife can always make the most of things, and that they have at least enough for one day. She dispatches him to Orestes' old keeper and preserver who lives hard by them, to bid him come and bring something with him to entertain the strangers, and the peasant departs muttering wise saws about riches and moderation. The chorus bursting out into an ode on the expedition of the Greeks against Troy, describes at great length the figures wrought on the shield which Achilles received from Thetis, and concludes with expresing a wish that Clytemnestra may be punished for her wickedness.

The old guardian, who with no small difficulty ascends the hill towards the house, brings Electra a lamb, a cheese, and a skin of wine; he then begins to weep, not failing of course to wipe his eyes with his tattered garments. In reply to the questions of Electra he states, that at the grave of Agamemnon he found traces of an oblation and a lock of hair; from which circumstance he conjectured that Orestes had been there. We have then an allusion to the means which Eschylus had employed to bring about the recognition, namely, the

EURIPIDES: HIS ELECTRA.

129

resemblance of the hair, the prints of feet, as well as the homespun-robe, with a condemnation of them as insufficient and absurd. The probability of this part of the drama of Eschylus may, perhaps, admit of being cleared up, at all events one is ready to overlook it; but an express reference like this to another author's treatment of the same subject, is the most annoying interruption and the most fatal to genuine poetry that can possibly be conceived. The guests come out; the old man attentively considers Orestes, recognizes him, and convinces Electra that he is her brother by a scar on his eyebrow, which he received from a fall (this is the superb invention, which he substitutes for that of Eschylus), Orestes and Electra embrace during a short choral ode, and abandon themselves to their joy. In a long dialogue, Orestes, the old slave, and Electra, form their plans. The old man informs them that gisthus is at present in the country sacrificing to the Nymphs, and Orestes resolves to steal there as a guest, and to fall on him by surprise. Clytemnestra, from a dread of unpleasant remarks, has not accompanied him; and Electra undertakes to entice her mother to them by a false message of her being in child-bed. The brother and sister now join in prayers to the gods and their father's shade, for a successful issue of their designs. Electra declares that she will put an end to her existence if they should miscarry, and, for that purpose, she will keep a sword in readiness. The old tutor departs with Orestes to conduct him to Ægisthus, and to repair afterwards to Clytemnestra. The chorus sings of the Golden Ram, which Thyestes, by the assistance of the faithless wife of Atreus, was enabled to carry off from him, and the repast furnished with the flesh of his own children, with which he was punished in return; at the sight of which the sun turned aside from his course; a circumstance, however, which the chorus very sapiently adds, that it was very much inclined to call in question. From a distance is heard a noise of tumult and groans; Electra fears that her brother has been overcome, and is on the point of killing herself. But at the moment a messenger arrives, who gives a longwinded account of the death of Ægisthus, and interlards it with many a joke. Amidst the rejoicings of the chorus, Electra fetches a wreath and crowns her brother, who holds in his hands the head of Ægisthus by the hair. This head sho

upbraids in a long speech with its follies and crimes, and among other things says to it, it is never well to marry a woman with whom one has previously lived in illicit intercourse; that it is an unseemly thing when a woman obtains the mastery in a family, &c. Clytemnestra is now seen approaching; Orestes begins to have scruples of conscience as to his purpose of murdering a mother, and the authority of the oracle, but yields to the persuasions of Electra, and agrees to do the deed within the house. The queen arrives, drawn in a chariot sumptuously hung with tapestry, and surrounded by Trojan slaves; Electra makes an offer to assist her in alighting, which, however, is declined. Clytemnestra then alleges the sacrifice of Iphigenia as a justification of her own conduct towards Agamemnon, and calls even upon her daughter to state her reasons in condemnation, that an opportunity may be given to the latter of delivering a subtle, captious harangue, in which, among other things, she reproaches her mother with having, during the absence of Agamemnon, sat before her mirror, and studied her toilette too much. With all this Clytemnestra is not provoked, even though her daughter does not hesitate to declare her intention of putting her to death if ever it should be in her power; she makes inquiries about her daughter's supposed confinement, and enters the hut to prepare the necessary sacrifice of purification. Electra accompanies her with a sarcastic speech. On this the chorus begins an ode on retribution: the shrieks of the murdered woman are heard within the house, and the brother and sister come out stained with her blood. They are full of repentance and despair at the deed which they have committed; increase their remorse by repeating the pitiable words and gestures of their dying parent. Orestes determines on flight into foreign lands, while Electra asks, "Who will now take me in marriage?" Castor and Pollux, their uncles, appear in the air, abuse Apollo on account of his oracle, command Orestes, in order to save himself from the Furies, to submit to the sentence of the Areopagus, and conclude with predicting a number of events which are yet to happen to him. They then enjoin a marriage between Electra and Pylades; who are to take her first husband with them to Phocis, and there richly to provide for him. After a further outburst of sorrow, the brother and sister take leave of one another for life, and the piece concludes.

« VorigeDoorgaan »