Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

CLEO.

Lord of lords!

O infinite virtue! com'st thou smiling from
The world's great snare uncaught?

ANT.

8

My nightingale,

We have beat them to their beds. What, girl?

though grey

Do something mingle with our younger brown'; yet

have we

A brain that nourishes our nerves, and can
Get goal for goal of youth'. Behold this man;

Commend unto his lips thy favouring hand ;-
Kiss it, my warrior :-He hath fought to-day,
As if a god, in hate of mankind, had

Destroy'd in such a shape.
CLEO.
I'll give thee, friend,
An armour all of gold; it was a king's2.

ANT. He has deserv'd it, were it carbuneled
Like holy Phœbus' car.—Give me thy hand;

7

triumphing.] This word is so accented by Chapman, in his version of the eleventh Iliad :

[ocr errors]

Crept from his covert and triumph'd: Now thou art maim'd, said he." STEEVENS.

8 The world's great SNARE] i. e. the war. So, in the 116th Psalm: "The snares of death compassed me round about.” Thus also Statius:

circum undique lethi

Vallavere plaga. STEEVENS.

:

9 with our brown ;] Old copy-younger brown but as this epithet, without improving the idea, spoils the measure, I have not scrupled, with Sir Thomas Hanmer and others, to omit it as an interpolation. See p. 367, n. 7. STEEVENS.

Get goal for goal of youth.] At all plays of barriers, the boundary is called a goal; to win a goal, is to be a superior in a contest of activity. JOHNSON.

2-it was a king's.] So, in Sir T. North's translation of Plutarch: "Then came Antony again to the palace greatly boasting of this victory, and sweetly kissed Cleopatra, armed as he was when he came from the fight, recommending one of his men of arms unto her, that had valiantly fought in this skirmish. Cleopatra, to reward his manliness, gave him an armour and head-piece of clean gold." STEEVENS.

Through Alexandria make a jolly march;

Bear our hack'd targets like the men that owe them":

Had our great palace the capacity

To camp this host, we all would sup together;
And drink carouses to the next day's fate,
Which promises royal peril.-Trumpeters,
With brazen din blast you the city's ear;
Make mingle with our rattling tabourines * ;

That heaven and earth may strike their sounds to

[blocks in formation]

1 SOLD. If we be not reliev'd within this hour, We must return to the court of guard3: The night Is shiny; and, they say, we shall embattle

By the second hour i̇' the morn.

2 SOLD.

A shrewd one to us.
ENO.

This last day was

O, bear me witness, night,

3 Bear our hack'd targets like the men that owe them :] i. e. hack'd as much as the men to whom they belong. WARBURTON. Why not rather, Bear our hack'd targets with spirit and exultation, such as becomes the brave warriors that own them?

JOHNSON.

4 tabourines ;] A tabourin was a small drum. It is often mentioned in our ancient romances. So, in The History of Helyas Knight of the Swanne, bl. 1. no date: "Trumpetes, clerons, tabourins, and other minstrelsy." STEEVENS.

5 the court of guard :] i. e. the guard-room, the place where he guard musters. The same expression occurs again in Othello, vol. ix. p. 331, n. 1. STEEVENS.

3 SOLD. What man is this?

2 SOLD.

Stand close, and list him".

ENO. Be witness to me, O thou blessed moon, When men revolted shall upon record

Bear hateful memory, poor Enobarbus did

Before thy face repent!—

1 SOLD.

3 SOLD.

Hark further.

Enobarbus!

Peace;

ENO. O sovereign mistress of true melancholy, The poisonous damp of night disponge upon me7; That life, a very rebel to my will,

May hang no longer on me: Throw my heart"
Against the flint and hardness of my fault;

Which, being dried with grief, will break to pow

der,

And finish all foul thoughts. O Antony,

Nobler than my revolt is infamous,

Forgive me in thine own particular;

But let the world rank me in register

6-list To him.] I am answerable for the insertion of the preposition-to. Thus, in King Henry IV. Part I.: "Pr'ythee, let her alone, and list to me."

STEEVENS. Yet see Hamlet, vol. vii. p. 216:

7

[ocr errors]

If with too credent ear you list his songs." Boswell. DISPONGE upon me;] i. e. discharge, as a sponge, when squeezed, discharges the moisture it had imbibed. So, in Hamlet: " - it is but squeezing you, and, sponge, you shall be dry again." This word is not found in Dr. Johnson's Dictionary. STEEVENS.

8-Throw my heart-] The pathetick of Shakspeare too often ends in the ridiculous. It is painful to find the gloomy dignity of this noble scene destroyed by the intrusion of a conceit so farfetched and unaffecting. JOHNSON.

Shakspeare, in most of his conceits, is kept in countenance by his contemporaries. Thus, Daniel, in his 18th Sonnet, 1594, somewhat indeed less harshly, says—

"Still must I whet my young desires abated,

66

Upon the flint of such a heart rebelling." MALONE.

A master-leaver, and a fugitive :

O Antony! O Antony!

2 SOLD.

To him.

Let's speak

[Dies.

1 SOLD. Let's hear him, for the things he speaks

May concern Cæsar.

3 SOLD.
1 SOLD. Swoons rather; for so

his

Let's do so.

But he sleeps.

bad a prayer as

Go we to him.

Was never yet for sleep 9.

2 SOLD.

3 SOLD. Awake, awake, sir; speak to us. 2 SOLD.

1 SOLD. The hand of death
Hark, the drums

Demurely 2 wake the sleepers.
To the court of guard; he is of

[blocks in formation]

Hear you, sir ? hath raught him'. [Drums afar off. Let us bear him note: our hour

[Exeunt with the Body.

SCENE X.

Between the two Camps.

Enter ANTONY and SCARUS, with Forces, marching.

ANT. Their preparation is to-day by sea;

We please them not by land.

SCAR.

For both, my lord.

9- for SLEEPING.] Old copy-sleep. I am responsible for the substitution of the participle in the room of the substantive, for the sake of measure. STEEVENS.

The hand of death hath RAUGHT him.] Raught is the ancient preterite of the verb to reach. STEEVENS.

2

Hark, the drums

DEMURELY] Demurely, for solemnly. WARBUrton.

ANT. I would, they'd fight i' the fire, or in the

air;

We'd fight there too. But this it is; Our foot
Upon the hills adjoining to the city,

Shall stay with us: order for sea is given;

They have put forth the haven3: Let's seek a spot,

3 They have put forth the haven: FURTHER ON,] These words, Further on, though not necessary, have been inserted in the later editions, and are not in the first. JOHNSON.

I think these words are absolutely necessary for the sense. As the passage stands, Antony appears to say, "that they could best discover the appointment of the enemy at the haven after they had left it." But if we add the words Further on, his speech will be consistent : "As they have put out of the haven, let us go further on where we may see them better." And accordingly in the next page but one he says

66

Where yonder pine does stand,

"I shall discover all." M. MASON.

Mr. Malone, instead of—Further on, reads―Let's seek a spot.

STEEVENS.

The defect of the metre in the old copy shows that some words were accidentally omitted. In that copy, as here, there is a colon at haven, which is an additional proof that something must have been said by Antony, connected with the next line, and relative to the place where the enemy might be reconnoitred. The haven itself was not such a place; but rather some hill from which the haven and the ships newly put forth could be viewed. What Antony says upon his re-entry, proves decisively that he had not gone to the haven, nor had any thoughts of going thither.

"I see,

(says he,) they have not yet joined; but I'll now choose a more convenient station near yonder pine, and I shall discover all." A preceding passage in Act III. Sc. VI. adds such support to the emendation now made, that I trust I shall be pardoned for giving it a place in my text:

"Set we our battles on yon side of the hill,
"In eye of Cæsar's battle; from which place
"We may the number of the ships behold,
"And so proceed accordingly."

Mr. Rowe supplied the omission by the words-Further on; and the four subsequent editors have adopted his emendation.

In Hamlet there is an omission similar to that which has here been supplied:

"And let them know both what we mean to do,
"And what's untimely done. [So viperous slander]

« VorigeDoorgaan »