Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

meux, qu'ils font affez fouvent battre ensemble. Les cloportes fur-tout les réjouiffent, lorfque ramaffés en eux-mêmes, ils fe mettent en boules (1) parfaitement rondes, & fe roulent les uns contre les autres. Quand ces corps démesurés viennent à fe choquer, ils font un bruit épouventable, on les croit brifés en mille pieces; mais bien-tôt après on reconnoît que ce n'est là, pour eux, qu'un petit badinage très-innocent.

Après cette interruption, la Perfane auroit repris le fil de fon difcours, fi de peur de la trop fatiguer, nous ne l'avions fuppliée trèsinftamment d'en remettre la continuation au lendemain. Nous nous trouvâmes d'avis différens fur fon conte quand nous fûmes de retour au logis. Almoraddin penchoit vers l'incrédulité, & moi je n'étois pas fort éloigné d'ajouter foi à tout ce que nous avions entendu. Nos fentimens fe réuniffoient pourtant dans une espece de doute, & nous fentions une égale curiofité pour le refte de l'hiftoire. Nous ne manquâmes donc pas de retourner chez Roufchen, qui, après les civilités ordinaires, re commença ainfi à parler.

Auffi-tôt que la reine & Milan-Schak furent

(1) C'eft une propriété des cloportes, de fe mettre en grains parfaitement ronds.

fortis,

fortis, nous courûmes au miroir, où nous eûmes le plaifir de nous voir nous-mêmes, & de nous voir l'un l'autre tels que nous devions être, en même-tems que nous fentions que nos inclinations reprenoient auffi leur affiette naturelle. Ajoub ne me déplut point ; je lui plus beaucoup.

Madame, me dit-il, avec un grand respect, je ne fai comme j'ofe paroître devant vous, après ce qui vient de fe paffer; ma confufion eft extrême. Plût au ciel, repartis-je, que nous euffions perdu la mémoire avec tous les dons de l'île Détournée; ou que je n'euffe, comme vous, que trop de réserve à me reprocher. Au nom de notre commune patrie, interrompit Ajoub, vivons déformais comme fi nous ne nous fouvenions de fien. Je vous crois affez généreuse pour me rendre, par équité, ce que je viens de perdre du côté de l'instinct qu'on vous a ôté, & qui vous portoit à m'aimer. L'équité, lui dis-je, ne récompenfe que le mérite, & le mérite n'eft pas l'affaire d'un jour. Appres nez-moi, je vous prie, qui vous êtes, & poura quoi je vois ici Ajoub de Schiras; je ne connois encore que votre nom & votre patrie. En difant cela je m'affis, & je le fis affeoir auprès de moi,

Tome XII.

Bb

JE

Hiftoire d'Ajoub de Schiras.

E fuis, dit-il, fils d'Ajoub, médecin. Vous favez, belle Roufchen, que toute la jeunesse de Schiras apprend à danfer, & à jouer de quelque inftrument. Un foir que la chaleur étoit fi violente qu'elle obligeoit tout le monde à faire de la nuit le jour ; je pris un flageolet, & j'allai chercher le frais dans les rues tout en jouant. Après en avoir parcouru un affez grand nombre, comme je me préparois à la retraite la porte d'une fort belle maison s'ouvrit, & j'entendis une voix qui me difoit: Eft-ce vous? Je me promis quelque bonne fortune; oui, répondis-je, c'est moi-même. Montez donc, reprit la voix. Je montai l'efcalier, & j'entrai dans une falle dont la porte étoit entr'ouverte. Trois jeunes hommes, que j'y trouvai, m'environnèrent, & tirant leurs fabres, lave par ton sang, me dirent-ils, l'affront que tu nous a fait en violant notre foeur. Je n'ofai me mettre en défense, de peur de les irriter encore davantage. Seigneurs, leur dis-je, ne précipitez rien, vous me prenez pour quelqu'autre. Ces paroles fufpendirent leur emportement: Qui es-tu donc, reprit brufquement l'un d'eux, fi tu n'es pas l'in

fâme que nous attendons? Je m'appelle Ajoub, répondis-je, je demeure en tel endroit, mes parens y font connus. Un vieillard alors qui étoit caché dans un cabinet obfcur, en fortit avec une jeune perfonne, belle comme un aftre, & très-richement habillée, qui avoit la tête & les yeux baiffés, & qui verfoit des larmes en abondance. Gauher, lui dit le vieillard en me montrant, eft-ce là le fcélérat qui a couché avec toi? Gauher, à ce difcours, devint vermeille comme une rofe fraîchement épanouïe; après m'avoir envisagé, elle répondit que ce n'étoit pas moi. Le vieillard détrompé me fit de grandes excuses, & il alloit me renvoyer; mais un des jeunes hommes fe mettant entre moi & la porte, & levant fon fabre, jura qu'il ne laisseroit pas fortir un témoin du deshonneur de fa famille. Les deux autres dirent qu'il avoit raison, & qu'il falloit me tuer. La colère vous aveugle, mės enfans, reprit le bon vieillard, ne vous y abandonnez pas. Il ne feroit Il ne feroit pas jufte que l'innocent pérît; chaque goutte de fon fang poufferoit un cri contre nous ; & la vengeance du ciel ne tarderoit pas à defcendre. Ajoub, continua-t-il, en me prenant par la main, fauvez-vous, & gardez le fecret fi la vie vous eft chère. Je fortis de cette maison fans regarder derrière moi, & je. me hâtai de regagner celle de mon père mais

comme j'en ouvrois la porte, une flèche me vint paffer contre l'oreille, avec un fifflement qui me fit treffaillir. Je me retourne, & j'apperçois un homme qui, tenant un arc de la main gauche, venoit à moi, la droite armée d'un javelot, & me crioit: traître, je t'ai manqué, tu mourras pourtant. Le voyant feul, je pris courage. Je mourrai de ta main, répondis-je, fi cela eft écrit fur le haut de ma tête. Je tirai mon ganjar, & ayant heureusement esquivé fon premier coup, je lui fautai au corps, & je lui fis deux grandes bleffures dans la poitrine. Il tomba, & me pria de ne pas l'achever. Non-feulement j'y confentis, mais ayant appris de lui qu'il étoit fils du Bacha de Schiras, j'allai avertir un chirurgien qui courut à fon fecours. Je ne rentrai chez mon père que pour y prendre un cheval, & ce que j'avois d'argent ; & fans dire adieu à perfonne, je fortis d'une ville où j'avois tout à craindre de la fureur d'un homme qui, fans doute, m'auroit fait expier par une mort honteufe le crime de fon fils.

Je marchai fans tenir aucune route certaine. Vers le milieu de la nuit j'arrivai au grand lac Babu, qui étoit alors fi tranquille, qu'il sembloit que le ciel prît plaifir à y contempler fes propres beautés. Je côtoyai quelque temps, & étant entré dans le bourg qui porte le même nom, je frappai à la premiere porte que

« VorigeDoorgaan »