others are not altogether deftitute of merit. Florus is an emphatical Writer. One may eafily perceive that he was a Spaniard, and probably of the blood of the Senecas. Being more a Declaimer and a Poet, than an Hiftorian, he continually runs after a falfe eloquence, and never writes in cold blood. Our Author fufpects that thofe Abridgers have occafioned the lofs of fe

veral large Hiftories.

He has followed the Fafti Confulares of the Capitol for the Chronology, and inserted several geographical Maps, according as the Romans enlarged their Empire. The fubftance of the direct Speeches of Confuls, Tribunes and Senators, will be found in this Hiftory. Nothing was tranfacted at Rome without public difcourfes.

It is not ufual to publish a History with a great many Notes in the margin; but fuch Notes are abfolutely neceffary in a Roman History, to explain the manners, cuftoms, arms, drefs, magiftracies, warlike engines, and other things fo different from our prefent ufages. So many inftructions could not be inferted in the Text without breaking the thread of the difcourfe by continual digreffions; and therefore our Author has placed them in the margins. I muft obferve that he takes notice, in those marginal Notes, of the different accounts which different Hiftorians have given of the fame facts: a thing, which appears to me to be of great importance.

Father Catrou has adorned his Work with Me, dals of great ufe to clear many paffages in the Roman Hiftory. He has alfo inferted many engraved Figures, taken from the collections of Antiquaries, not merely to please the fight, but to confirm hiftorical Points, or to clear obfcure Facts

Facts by antient monuments.

The Readers will alfo find in this Work feveral Plans of Rome, according as that Capital of the world grew larger, and feveral draughts of battels.

This Roman Hiftory, from the foundation of Rome to the end of the Republic, will confift of twelve Volumes in quarto, four of which are come out. I think they fhould be published in English, as foon as poffible. By reading this Work, one may learn in a great measure the Roman Antiquities, as well as the Roman Hiftory.

A fhort paffage, relating to Coriolanus, will not be an improper Specimen of this great Performance.

"EARLY in the morning, Veturia, and her "attendants, fet out in chariots, and took the "road to Tufculum, where the Volfci were then "encamped. As foon as they came out of "Rome, the Scouts of the army informed Co"riolanus, that a great many Roman Ladies cc were marching towards the camp, doubtless "to make him new fupplications. The Gene"ral, who did not think it was his mother and "his wife, hardened his mind against the depu"tation. In the mean time, the chariots went "forward. Then an Officer of the Volfci, who "difcovered Veturia and Volumnia, gave notice "of it to Coriolanus. The General, already "half overcome, went out of his tent to meet "his mother. He ordered the Lictors of his cc guard to lay down their Axes, and to leave "their Fafces in her prefence. It was a cere"monial, obferved by the leffer Magiftrates be"fore the more confiderable, when they hapcc pened to meet; and Coriolanus intimated by

it that his power was inferior to that of his "mother. Though never fo inflexible, he could CC not fee, without being moved, the fad condi"tion Veturia appeared in, the tears the fhed, "and the mournful garment fhe was cloathed "with. He comes to embrace her; but instead "of a fuppliant, fhe became an imperious mo"ther, and broke out into these words. Before "I receive your embraces, let me know, CoriolaCC nus, whether I shall embrace a thankful, or an "ungrateful fon. Am I here your mother, or a "captive? Ab! my fon, have I lived fo long only "to fee you banished, and then my enemy? How ❝ could you, cruel man, ravage that country which 66 gave you birth? How could you keep your anger ૯ at the fight of your native country? Could you "caft your eyes upon Rome, without faying, there Cc are my domeftic Gods, there lives a mother who "loves me, a dear wife, and children whofe fa"ther I am? Unhappy Veturia! have I then "brought a Son into the world only to fee him deftroy my country! O deplorable Rome! I have "been teeming only for thy misfortune! Thou

[ocr errors]

wouldst be free, if I was not a mother! But "thou shalt quickly be revenged of my teemingness! "No, I will not outlive the dishonour of my fon, " and thy mifery! Yes, Coriolanus, either thou "fhalt deliver Rome, or trample upon the body of CC thy mother, to go and befiege it. Thus fpoke "Veturia. The haughty Roman was filent. "Veturia put a favourable interpretation upon "his filence, and went on thus. You fancy, Co"riolanus, that it is a glorious thing to have in"dulged your refentment. Confider, that it is ftill

more Shameful to grant nothing to one's country " and to one's mother. 'Tis a double rebellion; " 'tis a monstrous ingratitude. You have revenged

[ocr errors]


[ocr errors]

your felf of Rome; but what have you done for CC me? The deliverance of our City is the only fa"vour I ask of you. Will you deny me? She faid; "and then the proftrated herself at the feet of "her fon, and at the fame moment Volumnia, " and her children, threw themfelves upon the ground. At that At that fight, Coriolanus could no "longer hold out, and ftruggling with feveral paflions, Mother, faid he, you have pacified my cr anger. May the Gods prevent my complaifance from being prejudicial to me. You have obtain"ed over your fon a victory advantageous to our

[ocr errors]


country, but very fatal to him. When he had "fpoke those words, he went into his tent with "his mother, his wife and his children; and "without other witneffes, he confulted with the "two perfons, that were deareft to him, about "his future conduct towards Rome and the "Volfci-After a conference fo beneficial to "their country, Veturia and her attendants re"turned to Rome in the evening, and were re"ceived with the acclamations of the whole

town. The Senate fent to them to know "what reward they defired for fuch an impor

tant fervice. Nothing, anfwered Veturia, "but that a Temple be erected to the Fortune "of Women. We fhall be at all the charges of "the building. The Republic fhall only furnish "the victims to be for ever facrificed to the "Goddefs. The Senate admired the difinte"reftedness of Veturia: however, they would cc not fuffer that Lady to build the Temple, "and to raise a Statue in it at her own charges. "Thofe Works were made with the publick cc money. "Tis true that in procefs of time, "the Ladies rated themselves to erect in the "fame place a fecond Statue to the fame God



"defs. There went a report in Rome, that "fhe had spoke twice, and faid: 'Tis you, Ro"man Ladies, who have confecrated me. The "profane Writers themfelves call that miracu"lous adventure a fable. That Temple of For"tune was affigned to the Ladies. They went "to it feparately to offer up their vows. Vale

"ria was the first Prieftefs and the Conful "Proculus dedicated it two years after. That "Sanctuary was very much frequented by the "Women of Rome; but it was decreed "that no Crown fhould be laid upon the head "of the Goddefs, and that thofe women, who "had been married twice, fhould not be allow"ed to ferve that Deity. That care was only "committed to young married women".

There are three Notes of Father Catrou upon that paffage. 1. He obferves that the Temple of the Fortune of Women was built, four miles from Rome, in that very place where Veturia pacified the anger of Coriolanus, as we learn from Valerius Maximus. Fortunæ muliebris Simulacrum, quod eft in via Latina, ad quartum milliarium, eo tempore confecratum, quo Coriolanum ab excidio urbis maternæ preces depulerunt. L. 1. cap. 8. Befides, to preferve the memory of that Deputation, the Senate ordered that it should be tranfmitted to pofterity by a publick Infcription upon Brass. 2. Our Hiftorian makes the following remarks on the words afcribed to the Fortune of Women. Dionyfius Halicarnaffeus afferts the truth of that fable, which he fays, he had read in the Books of the Pontiffs. And indeed, the latter were entrusted with the care of writing by way of Annals the Hiftory of the most confiderable transactions. That usage began in the very first times of the foun

« VorigeDoorgaan »