That in a twink she won me to her love. How tame, when men and women are alone, Bap. I know not what to say: but give me your hands; God send you joy, Petruchio! 'tis a match. Gra. Tra. Amen, say we; we will be witnesses. Pet. Father, and wife, and gentlemen, adieu; I will to Venice, Sunday comes apace:We will have rings, and things, and fine array; And kiss me, Kate, we will be married o' Sunday. [Exeunt PETRUCHIO and KATHARINE, severally. Gre. Was ever match clapp'd up so suddenly?, Bap. Faith, gentlemen, now I play a merchant's part, And venture madly on a desperate mart. Tra. 'Twas a commodity lay fretting by you: "Twill bring you gain, or perish on the seas. Bap. The gain I seek is-quiet in the match. Gre. No doubt, but he hath got a quiet catch. But now, Baptista, to your younger daughter ;Now is the day we long have looked for; I am your neighbour, and was suitor first. Tra. And I am one, that love Bianca more Than words can witness, or your thoughts can guess. Gre. Youngling! thou canst not love so dear as I. 9 'tis a world to see,] i. e. it is wonderful to see. This expression is often met with in old historians as well as dramatic writers. A meacock wretch] i. e. a timorous dastardly creature. Tra. Grey-beard! thy love doth freeze. Gre. But thine doth fry. Skipper, stand back; 'tis age, that nourisheth. Tra. But youth, in ladies' eyes that flourisheth. Bap. Content you, gentlemen; I'll compound this strife: 'Tis deeds, must win the prize; and he, of both, That can assure my daughter greatest dower, Shall have Bianca's love. Say, signior Gremio, what can you assure her? Gre. First, as you know, my house within the city Is richly furnished with plate and gold; Basons, and ewers, to lave her dainty hands; In ivory coffers I have stuff'd my crowns; In Fine linen, Turky cushions boss'd with pearl, Tra. That, only, came well in—Sir, list to me, I am my father's heir, and only son: 2 counterpoints,] These coverings for beds are at present called counterpanes; but either mode of spelling is proper. Coun terpoint is the monkish term for a particular species of musick, in which, notes of equal duration, but of different harmony, are set in opposition to each other. In like manner counterpanes were anciently composed of patch-work, and so contrived that every pane or partition in them, was contrasted with one of a different colour, though of the same dimensions. STEEVENS. VOL. III. G G If I may have your daughter to my wife, Old signior Gremio has in Padua; Besides two thousand ducats by the year, Of fruitful land, all which shall be her jointure.What, have I pinch'd you, signior Gremio? Gre. Two thousand ducats by the year, of land! My land amounts not to so much in all: That she shall have; besides an argosy, That now is lying in Marseilles' road:What, have I chok'd you with an argosy? Tra. Gremio, 'tis known, my father hath no less By your firm promise; Gremio is out-vied.* If Bap. Well, gentlemen, I am thus resolv'd:-On Sunday next you know, two galliasses,] A galeas or galliass, is a heavy low-built vessel of burthen, with both sails and oars, partaking at once of the nature of a ship and a galley. STEEVENS. out-vied. This is a term at the old game of gleek. When one man was vied upon another, he was said to be out-vied. Now, on the Sunday following, shall Bianca And so I take my leave, and thank you both. [Exit. Gre. Adieu, good neighbour.-Now I fear thee not; 5 Sirrah, young gamester, your father were a fool [Exit. Tra. A vengeance on your crafty wither'd hide! Yet I have faced it with a card of ten." Do get their children; but, in this case of wooing, A child shall get a sire, if I fail not of my cunning. [Exit. ACT III. SCENE I. A Room in Baptista's House. Enter LUCENTIO, HORTENSIO, and BIANCA. Luc. Fiddler, forbear; you grow too forward, sir: Have you so soon forgot the entertainment Her sister Katharine welcom'd you withal? Hor. But, wrangling pedant, this is Sirrah, young gamester,] Gamester, in the present instance, has no reference to gaming, and only signifies-a wag, a frolicksome character. 6 Yet I have faced it with a card of ten.] That is, with the highest card, in the old simple games of our ancestors. The patroness of heavenly harmony: Hor. Sirrah, I will not bear these braves of thine. Luc. Here, madam: Hac ibat Simois; hic est Sigeia tellus; Hic steterat Priami regia celsa senis. Luc. Hac ibat, as I told you before,-Simois, I am Lucentio,-hic est, son unto Vincentio of Pisa,Sigeia tellus, disguised thus to get your love;-Hic steterat, and that Lucentio that comes a wooing,Priami, is my man Tranio,-regia, bearing my port,-celsa senis, that we might beguile the old pantaloon.R 7 no breeching scholar-] i. e. no school-boy liable to corporal correction. - pantaloon.] The old cully in Italian faroes. |