Which now's upon us; without the which, this story My tale provokes that question. Dear, they durst not (So dear the love my people bore me) nor set; A mark so bloody on the business; but With colours fairer painted their foul ends. Bore us some leagues to sea; where they prepar'd Nor tackle, sail, nor mast; the very rats Mira. Alack! what trouble O! a cherubim Was I then to you! Pro. Thou wast that did preserve me! Thou didst smile, When I have deck'd the sea with drops full salt; Against what should ensue. Mira. How came we ashore? Pro. By Providence divine," Some food we had, and some fresh water, that a Butt is the reading of the original copies. It is clear that we are not justified in adopting the modern substitution of boat. Whether the idea of a wine-butt was literally meant to be conveyed may be questionable; but the word, as it stands in the original, gives us the notion of a vessel even more insecure than the most rotten boat. Mr. Hunter would adopt Butt, (which is the word of the first and second folios, and with a capital) upon "the great critical canon of the “Durior Lectio præferenda.” b Deck'd. In the glossary of the Craven dialect we find that to deg is to sprinkle. Ray, in his catalogue of north-country words, refers us from deg to leck, which is interpreted "pour on." We cannot certainly receive deck'd in the usual sense of adorned. Its other meaning of covered still gives us a forced idea. To Miranda's question of "How came we ashore ?" the modern editors make Prospero answer " By Providence divine;" but his entire narrative is the answer. A noble Neapolitan, Gonzalo, Out of his charity (who being then appointed Rich garments, linens, stuffs, and necessaries, Mira. But ever see that man! Pro. 'Would I might Now I arise : Sit still, and hear the last of our sea-sorrow. Mira. Heavens thank you for 't! And now, I pray you, sir, (For still 't is beating in my mind,) your reason For raising this sea-storm? Know thus far forth. Pro. A most auspicious star; whose influence Will ever after droop.-Here cease more questions; [MIRANDA sleeps. Come away, servant, come: I am ready now; Enter ARIEL. Ari. All hail, great master! grave sir, hail! I come To answer thy best pleasure; be 't to fly, a Princess. This is the reading of the original-" princesse." b Now my dear lady. The antecedent is Fortune, now Prospero's bountiful lady. To swim, to dive into the fire, to ride On the curl'd clouds; to thy strong bidding task Pro. Hast thou, spirit, Perform'd to point the tempest that I bade thee? I boarded the king's ship: now on the beak, The yards, and bowsprit, would I flame distinctly, a Pro. My brave spirit! Who was so firm, so constant, that this coil Would not infect his reason? But felt a fever of the mad, and play'd Some tricks of desperation: All but mariners On their sustaining garments not a blemish, But fresher than before: and, as thou bad'st me, In troops I have dispers'd them 'bout the isle: a Seem. So the original-in modern editions seem'd. Mr. Hunter observes that Shakspere's intention to realize the scene, by making the past present, is thus defeated by the intermeddling of injudicious editors. The king's son have I landed by himself; Pro. Of the king's ship, The mariners, say, how thou hast dispos'd, Ari. Safely in harbour Is the king's ship; in the deep nook, where once Whom, with a charm join'd to their suffer'd labour, Bound sadly home for Naples; Supposing that they saw the king's ship wrack'd, Pro. Ariel, thy charge Exactly is perform'd; but there's more work: What is the time o' the day? Ari. Past the mid season. Pro. At least two glasses: The time 'twixt six and now Must by us both be spent most preciously. Ari. Is there more toil? Since thou dost give me pains, Let me remember thee what thou hast promis'd, Which is not yet perform'd me. Pro. What is 't thou canst demand? Ari. How now? moody? My liberty. Pro. Before the time be out? no more.a Ari. I prithee To bate me a full year. Pro. Dost thou forget From what a torment I did free thee? Ari. No. Pro. Thou dost; and think'st it much to tread the ooze Of the salt deep; To run upon the sharp wind of the north; To do me business in the veins o' the earth, Pro. Thou liest, malignant thing! Hast thou forgot Was grown into a hoop? hast thou forgot her? Pro. Thou hast: Where was she born? speak; tell me. Pro. O, was she so? I must, Once in a month, recount what thou hast been, Which thou forgett'st. This damn'd witch, Sycorax, To enter human hearing, from Argier, Thou know'st, was banish'd; for one thing she did Ari. Ay, sir. Pro. This blue-eyed hag was hither brought with child, And here was left by the sailors: Thou, my slave, As thou report'st thyself, wast then her servant: A dozen years, within which space she died, And left thee there; where thou didst vent thy groans, As fast as mill-wheels strike: Then was this island (Save for the son that she did litter here, A freckled whelp, hag-born) not honour'd with |