ZFSL, Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, Volume 33Franz Steiner Verlag, 1908 |
Overige edities - Alles bekijken
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
ähnlich amis Ausdruck Ausgabe autre avait avoir avoit Balzac Bedeutung beiden Berner Jura besonders bien Blaise bloß Bossuet Breest Buch c'est ceste chansons chose Chouan Comète contes Côte-aux-fées d'une dafs dame damoisele dernier deux Dichter Dichtung Dict Dieu Discours dist duc de Guise Einfluß ensi Erklärung ersten Erzählung estoit faire fait fois Form français France Frankreich französischen französischen Sprache Gassendi Gedicht gewiß grand grant großen Guise heißt homme inédites jour Kalvinismus kalvinistischen König Lafontaine Lancelot läßt lateinischen Lautwandel Lettres livre mais Marie de Verneuil Merlin Molière mort moult Mundarten muß Paris partie patois Perlesvaus Personen petit point politischen pucele qu'elle qu'il quant quelques Rabelais religiösen Roman Romania s'en Saumaise Schilderung Schluß siècle Sorbière sous Sprache temps Text tout Übersetzung unserer Verfasser von Msh Version viel Voltaire Voßler Werke Wilhelm Gronau wohl Wort Wörterbuch
Populaire passages
Pagina 222 - Je chéris l'Arioste et j'estime le Tasse; Plein de Machiavel, entêté de Boccace, J'en parle si souvent qu'on en est étourdi; J'en lis qui sont du Nord, et qui sont du Midi.
Pagina 183 - s'est joué le premier en plusieurs endroits sur des affaires de sa famille et qui regardaient ce qui se passait dans son domestique. C'est ce que ses plus particuliers amis ont remarqué bien des fois.
Pagina 97 - Et des souliers cirés, (bis) „Et de beaux bas d'estame, „Et bon, etc. „Et des culottes de piau. 9. „Et des culottes de piau. (bis) „ La cérémonie faite, „Et bon, etc. „Chacun s'alla coucher. 10. „Chacun s'alla coucher (bis) „Les uns avec leurs femmes, „Et bon, etc. „Et les autres tout seuls.
Pagina 229 - un animal Qui, comme on dit, sait pécher en eau trouble; Et plus le bien de son maître va mal. Plus le sien croit, plus son profit redouble; Tant qu'aisément lui-même achèterait Ce qui de net au seigneur resterait: Dont, par raison bien et dûment déduite, On
Pagina 129 - des vallons pleins de fraîcheur. Ces rochers décrivent une vaste enceinte, circulaire en apparence, au fond de laquelle s'étend avec mollesse une immense prairie dessinée comme un jardin anglais. La multitude de haies vives qui entourent d'irréguliers et de nombreux héritages tous plantés d'arbres, donnent à
Pagina 125 - C'était un de ces voyageurs incommodes et peu sociaux qui sont dans une voiture comme un pourceau résigné que l'on mène les pattes liées au marché voisin. Ils commencent par s'emparer de toute leur place légale, grognent un peu et finissent par
Pagina 129 - Alors les officiers découvraient, dans toute son étendue, ce bassin aussi remarquable par la prodigieuse fertilité du sol que par la variété de ses aspects; de toutes parts, des montagnes de schiste s'élèvent en amphithéâtre; elles déguisent leurs flancs
Pagina 56 - De haereticis an sint persequendi, et omnino quomodo sit cum eis agendum doctorum virorum turn veterum turn recentiorum sententiae, Liber hoc tarn turbulento tempore pernecessarius
Pagina 71 - de Vaudémont, Cardinal de Lorraine, jadis Prince imaginaire des Royaumes de Jérusalem et de Naples, Duc et Conte par fantaisie, d'Anjou et de Provence et maintenant simple gentilhomme de Hainault
Pagina 97 - Qui veut ouïr chanson? (bis) „ C'est du grand duc de Guise, „Et bon, bon, bon, bon, „Di, dan, di, dan, bon,