« VorigeDoorgaan »
I'll swear it and I would, thou would'st be a tall fellow of thy hands.
Aut. I will prove so, sir, to my power.
Clo. Ay, by any means prove a tall fellow: If I do not wonder, how thou darest venture to be drunk, not being a tall fellow, trust me not.-Hark! the kings and the princes, our kindred, are going to see the queen's picture. Come, follow us: we 'll be thy good masters." [Exeunt.
A Room in Paulina's House.
Enter LEONTES, POLIXENES, FLORIZEL, PERDITA, CAMILLO, PAULINA, Lords, and Attendants.
Leon. O grave and good Paulina, the great comfort That I have had of thee!
"Thou art a good man of thyne habite." Steevens.
A tall fellow of thy hands means, a stout fellow of your size.— We measure horses by hands, which contain four inches; and from thence the phrase is taken. M. Mason.
The following quotation from Questions concernyng Coniehood, &c. 1595, will at least ascertain the sense in which Autolycus would have wished this phrase to be received: "Coniehood proceeding from choller, is in him which amongst mirth having but one crosse word given him, straightwaies fals to his weapons, and will hacke peecemeale the quicke and the dead through superfluity of his manhood; and doth this for this purpose, that the standers by may say that he is a tall fellow of his hands, and such a one as will not swallow a cantell of cheese."
In Chapman's version of the thirteenth Iliad, we have:
"Long-rob'd Iaons, Locrians, and (brave men of their hands)
"The Phthian and Epeian troops," Steevens.
I think, in old books it generally means a strong stout fellow. Malone.
9 Come, follow us: we'll be thy good masters.] The Clown conceits himself already a man of consequence at court. It was the fashion for an inferior, or suitor, to beg of the great man, after his humble commendations, that he would be good master to him. Many letters written at this period run in this style.
Thus Fisher, bishop of Rochester, when in prison, in a letter to Cromwell to relieve his want of clothing: "Furthermore, I beseeche you to be gode master unto one in my necessities, for I have neither shirt, nor sute, nor yet other clothes, that are necessary for me to wear." Whalley.
What, sovereign sir,
I did not well, I meant well: All my services,
You have paid home: but that you have vouchsaf'd
My life may last to answer.
We honour you with trouble: But we came
That which my daughter came to look upon,
As she liv'd peerless,
So her dead likeness, I do well believe,
Excels whatever yet you look'd upon,
Or hand of man hath done; therefore I keep it
To see the life as lively mock'd, as ever
Still sleep mock'd death: behold; and say, 'tis well.
Her natural posture!—
Chide me, dear stone; that I may say, indeed,
therefore I keep it
Lonely, apart:] The old copy-lovely. Steevens.
Lovely, i. e. charily, with more than ordinary regard and tenderness. The Oxford editor reads:
As if it could be apart without being alone. Warburton.
I am yet inclined to lonely, which in the old angular writing cannot be distinguished from lovely. To say, that I keep it alone, separate from the rest, is a pleonasm which scarcely any nicety declines. Johnson.
The same error is found in many other places in the first folio. In King Richard III, we find this very error:
Advantaging their love with interest "Often times double."
Here we have loue instead of lone, the old spelling of loan.
In thy not chiding; for she was as tender,
O, not by much.
Paul. So much the more our carver's excellence; Which lets go by some sixteen years, and makes her As she liv'd now.
As now she might have done,
Now piercing to my soul. O, thus she stood,
And give me leave;
And do not say, 'tis superstition, that
I kneel, and then implore her blessing.-Lady,
Give me that hand of yours, to kiss.
The statue is but newly fix'd, the colour's
Cam. My lord, your sorrow was too sore laid on;
So many summers, dry: scarce any joy
Did ever so long live; no sorrow,
But kill'd itself much sooner.
Dear my brother,
Let him, that was the cause of this, have power
Will piece up in himself.
Indeed, my lord,
If I had thought, the sight of my poor image
Would thus have wrought3 you, (for the stone is mine)
20, patience;] That is, Stay a while, be not so eager. Johnson.
wrought] i. e. worked, agitated. So, in Macbeth: "my dull brain was wrought
"With things forgotten." Steevens.
I'd not have show'd it.4
Do not draw the curtain.
Paul. No longer shall you gaze on 't; lest your fancy May think anon, it moves.
Let be, let be.
Would I were dead, but that, methinks, already—3 What was he, that did make it?-See, my lord, Would you not deem, it breath'd? and that those veins Did verily bear blood?
The very life seems warm upon her lip.
Leon. The fixure of her eye has motion in 't,"
4 Indeed, my lord,
If I had thought, the sight of my poor image
Would thus have wrought you, (for the stone is mine)
I'd not have show'd it.] I do not know whether we should not read, without a parenthesis:
for the stone i' th' mine
I'd not have shew'd it.
A mine of stone, or marble, would not perhaps at present be esteemed an accurate expression, but it may still have been used by Shakspeare, as it has been used by Holinshed. Descript of Engl. c. ix, p. 235: "Now if you have regard to their ornature, how many mines of sundrie kinds of coarse and fine marble are there to be had in England?"-And a little lower he uses the same word again for a quarry of stone, or plaister: "And such is the mine of it, that the stones thereof lie in flakes," &c. Tyrwhitt. To change an accurate expression for an expression confessedly not accurate, has somewhat of retrogradation. Johnson.
(for the stone is mine)] So afterwards, Paulina says: be stone no more." So also Leontes: "Chide me, dear Malone.
5 Would I were dead, but that, methinks, already —] The sentence completed is:
but that, methinks, already I converse with the dead. But there his passion made him break off. Warburton. The fixure of her eye has motion in 't,] So, in our author's 88th Sonnet:
-Your sweet hue, which methinks still doth stánd, "Hath motion, and mine eye may be deceived." Malone. The meaning is, though her eye be fixed, [as the eye of a statue always is] yet it seems to have motion in it: that tremulous motion, which is perceptible in the eye of a living person, how much soever one endeavour to fix it. Edwards.
The word fixure, which Shakspeare has used both in The Merry Wives of Windsor, and Troilus and Cressida, is likewise employed by Dravton in the first canto of The Barons' Wars:
"Whose glorious fixure in so clear a sky." Steevens.
As we are mock'd with art.7
I'll draw the curtain;
O sweet Paulina,
My lord's almost so far transported, that
Make me to think so twenty years together;
No settled senses of the world can match
The pleasure of that madness. Let 't alone.
Paul. I am sorry, sir, I have thus far stirr'd you: but I could afflict you further.
For this affliction has a taste as sweet
As any cordial comfort—Still, methinks,
There is an air comes from her: What fine chizzel
Good my lord, forbear:
You'll mar it, if you kiss it; stain your own
Stand by, a looker on.
So long could I
Quit presently the chapel; or resolve you
And take you by the hand: but then you 'll think,
By wicked powers.
7 As we are mock'd with art.] As is used by our author here, as in some other places, for "as if" Thus, in Cymbeline:
"He spake of her, as Dian had hot dreams,
"And she alone were cold."
Again, in Macbeth:
"As they had seen me with these hangman's hands
As we are mock'd with art.] Mr. M. Mason and Mr. Malone, very properly observe that as, in this instance is used, as in some other places, for as if. The former of these gentlemen would read were instead of are, but unnecessarily, I think, considering the loose grammar of Shakspeare's age.- With, however, has the force of by. A passage parallel to that before us, occurs in Antony and Cleopatra:-" And mock our eyes with air." Steevensi