14 but the doers of the law shall be justified. For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, 15 are a law unto themselves: which shew the work of the law written in their hearts, 'their conscience also bearing witness, and their thoughts 2the mean while 16 accusing or else excusing one another;) in the day when God shall judge the secrets of men Pby Jesus 1 Cor. 4. 5. Christ according to my gospel.

Eccles, 12.

14. Matt. 25.

31. John 12.

48. ch. 3. 6.

Rev. 20. 12.


Tim. 2. 8.

r Matt. 3. 9.

John 8. 33.

ch. 9. 6, 7.

the 2 Cor. 11. 22.

17 Behold, thou art called a Jew, and restest in the 18 law, tand makest thy boast of God, and "knowest his will, and 3x approvest the things that are more excel19 lent, being instructed out of the law; and yart confident that thou thyself art a guide of the blind, a light 20 of them which are in darkness, an instructor of foolish, a teacher of babes, which hast the form 21 knowledge and of the truth in the law. a Thou there- t Isal. 45. 25. fore which teachest another, teachest thou not thyself? John 8. 41. thou that preachest a man should not steal, dost thou Ps. 147. 19, 22 steal? thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest y Matt. 15.14.


s Mic. 3. 11. ch. 9. 4.

& 48. 2.

u Deut. 4. 8.


x Phil. 1. 10.

& 23. 16, 17,

23 idols, bdost thou commit sacrilege? thou that

19, 24. John

9. 34, 40, 41.

z ch. 6. 17.

blas- & 3. 5.
is a Ps. 50. 16,

2 Tim. 1. 13.


&c. Matt. 23.


3, &c.

b Mal. 3. 8.

thy boast of the law, through breaking the law 24 honourest thou God? For the name of God is phemed among the Gentiles through you, as 25 d written. For circumcision verily profiteth, if keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy e ver. 17. 26 circumcision is made uncircumcision. Therefore fifd 2 Sam. 12. the uncircumcision keep the righteousness of the law, Ezek. 36. 20, shall not his uncircumcision be counted for circumci- e Gal. 5. 3. 27 sion? and shall not uncircumcision which is by nature, 35.

Isai. 52.5.


f Acts 10. 34,


John 8. 39.

Gal. 6. 15.

if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and g Matt. 12.41, 28 circumcision dost transgress the law? For he is not h Matt. 3.9. a Jew, which is one outwardly; neither is that cir- ch. 9. 6, 7. 29 cumcision, which is outward in the flesh: but he is Rev. 2.9. a Jew, which is one inwardly; and circumcision k Col. 2. 11. is that of the heart, in the spirit, and not in the Phil. 3.3. letter; m whose praise is not of men, but of God. 2 Cor. 3. 6.

i Pet. 3. 4.

I ch. 7. 6,

m 1 Cor. 4. 5. 2 Cor. 10. 18.

2 Or, between them- 1 Thess. 2. 4.


1 Or, the conscience witnessing with them. selves. 3 Or, triest the things that differ.


p John 5. 22. Acts 10. 42.

& 17. 31.

2 Tim. 4. 1, 8.


Pet. 4. 5. q ch. 16. 25.

1 Tim. I. II.


3 Τί οὖν τὸ περισσὸν τοῦ Ἰουδαίου, ἢ τίς ἡ ὠφέλεια τῆς 2 περιτομῆς; πολὺ, κατὰ πάντα τρόπον. πρῶτον μὲν γὰρ 3 ὅτι ἐπιστεύθησαν τὰ λόγια τοῦ Θεοῦ. τί γὰρ, εἰ ἠπίστησάν τινες ; μὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ Θεοῦ κατ4 αργήσει; μὴ γένοιτο· γινέσθω δὲ ὁ Θεὸς ἀληθὴς, πᾶς δὲ ἄνθρωπος ψεύστης, καθὼς γέγραπται, ̔́Οπως ἂν δικαιωθῇς 5 ἐν τοῖς λόγοις σου, καὶ νικήσῃς ἐν τῷ κρίνεσθαί σε. εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡμῶν Θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησι, τί ἐροῦμεν ; μὴ ἄδικος ὁ Θεὸς ὁ ἐπιφέρων τὴν ὀργήν; κατὰ ἄν6θρωπον λέγω. μὴ γένοιτο· ἐπεὶ πῶς κρινεῖ ὁ Θεὸς τὸν η κόσμον ; εἰ γὰρ ἡ ἀλήθεια τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ἐμῷ ψεύσματι ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ, τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρ8 τωλὸς κρίνομαι ; καὶ μὴ καθὼς βλασφημούμεθα, καὶ καθώς φασί τινες ἡμᾶς λέγειν, ὅτι ποιήσωμεν τὰ κακὰ ἵνα ἔλθῃ τὰ ἀγαθά; ὧν τὸ κρίμα ἔνδικόν ἐστι.

9 Τί οὖν; προεχόμεθα; οὐ πάντως· προῃτιασάμεθα γὰρ Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας πάντας ὑφ ̓ ἁμαρτίαν εἶναι, 10, 11 καθὼς γέγραπται, Οτι οὐκ ἔστι δίκαιος οὐδὲ εἶς· οὐκ 12 ἔστιν ὁ συνιῶν, οὐκ ἔστιν ὁ ἐκζητῶν τὸν Θεόν. πάντες

ἐξέκλιναν, ἅμα ἠχρειώθησαν. οὐκ ἔστι ποιῶν χρηστό13τητα, οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός. τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν· ἰὸς ἀσπί14 δων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν· ὧν τὸ στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας 15, 16 γέμει. ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα· σύντριμμα 1η καὶ ταλαιπωρία ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν· καὶ ὁδὸν εἰρήνης 18 οὐκ ἔγνωσαν. οὐκ ἔστι φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν 19 ὀφθαλμῶν αὐτῶν. οἴδαμεν δὲ ὅτι ὅσα ὁ νόμος λέγει,

τοῖς ἐν τῷ νόμῳ λαλεῖ· ἵνα πᾶν στόμα φραγῇ, καὶ ὑπό2ο δικος γένηται πᾶς ὁ κόσμος τῷ Θεῷ. διότι ἐξ ἔργων νόμου οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ· διὰ γὰρ νόμου ἐπίγνωσις ἁμαρτίας.

Νυνὶ δὲ χωρὶς νόμου δικαιοσύνη Θεοῦ πεφανέρωται,


3 What advantage then hath the Jew? or what profit is 2 there of circumcision? Much every way: chiefly, be

8. Ps. 147.

18. & 9. 4.

Heb. 4. 2.



d Job 40. 8.

cause that aunto them were committed the oracles of a Deut. 4. 7, 3 God. For what if bsome did not believe? shall their 19, 20. ch. 2. 4 unbelief make the faith of God without effect? dGod b ch. 10. 16. forbid: yea, let God be true, but fevery man a liar; e Num. 23. as it is written, That thou mightest be justified in thy 19. ch. 9. 6. sayings, and mightest overcome when thou art judged. 2 Tim. 2. 13. 5 But if our unrighteousness commend the righteousness e John 3. 33. of God, what shall we say? Is God unrighteous who & 116. 11. 6 taketh vengeance? (hI speak as a man) God forbid : 8 Ps. 51. 4. 7 for then how shall God judge the world? For if the Gal. 3. 15. truth of God hath more abounded through my lie Job 8. 3. unto his glory; why yet am I also judged as a sinner ? & 34. 17. 8 and not rather, (as we be slanderously reported, and

Ps. 62. 9.

h ch. 6. 19.

i Gen. 18. 25.

& 6. 1, 15.

as some affirm that we say,) k Let us do evil, that good k ch. 5. 20. may come? whose damnation is just.


What then? are we better than they? No, in no wise for we have before 1proved both Jews and GenTo tiles, that they are all under sin; as it is written, 1 ver. 23. II m There is none righteous, no, not one: there is none m Ps. 14. 1,

Gal. 3. 22.

that understandeth, there is none that seeketh after 2, 3. & 53. 1. 12 God: They are all gone out of the way, they are to

Jer. 5.

is P Ps. 10. 7

t Job 5. 16.

gether become unprofitable; there is none that doeth 13 good, no, not one. n Their throat is an open sepul- n Ps. 5.9. chre; with their tongues they have used deceit; the o Ps. 140. 3. 14 poison of asps is under their lips: P whose mouth 15 full of cursing and bitterness: their feet are swift to 16 shed blood: destruction and misery are in their ways: 17, 18 and the way of peace have they not known: "there 19is no fear of God before their eyes. Now we know that what things soever the law saith, it saith to them ch. 1. 20. who are under the law: that 'every mouth may be u ver. 9, 23. stopped, and "all the world may become 2guilty 20 fore God. Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for y by the is the knowledge of sin.


Ezek. 63.

& 2. I.

ch. 2. 2.

be- x

Ps. 143. 2.



But now the righteousness of God without the


2 Or, subject to the

1 Gr. charged, ch. 1. 28, &c. & 2. I, &c. judgment of God.

q Prov. 1. 16.

Isai. 59. 7, 8.

r Ps. 36. I.


& 15. 25.

John 10. 34.

Acts 13.39.

Gal. 2.16.

& 3.

Eph. 2. 8, 9.

Tit. 3. 5. y ch. 7. 7.

Acts 15.11.

ch. 1. 17.
Phil. 3. 9.

22 μαρτυρουμένη ὑπὸ τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν· δικαιοσύνη δὲ Θεοῦ διὰ πίστεως ̓Ιησοῦ Χριστοῦ, εἰς πάντας καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς πιστεύοντας· οὐ γάρ ἐστι διαστολή· 23 πάντες γὰρ ἥμαρτον, καὶ ὑστεροῦνται τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ, 24 δικαιούμενοι δωρεὰν τῇ αὐτοῦ χάριτι, διὰ τῆς ἀπολυτρώ25 σεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὃν προέθετο ὁ Θεὸς ἱλαστή

ριον διὰ τῆς πίστεως ἐν τῷ αὐτοῦ αἵματι, εἰς ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ, διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων 26 ἁμαρτημάτων ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ Θεοῦ, πρὸς ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ ἐν τῷ νῦν καιρῷ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν 27 δίκαιον καὶ δικαιοῦντα τὸν ἐκ πίστεως Ἰησοῦ. Ποῦ οὖν ἡ καύχησις; ἐξεκλείσθη· διὰ ποίου νόμου; τῶν ἔργων; 28 οὐχὶ, ἀλλὰ διὰ νόμου πίστεως. λογιζόμεθα οὖν, πίστει 29 δικαιοῦσθαι ἄνθρωπον, χωρὶς ἔργων νόμου. ἢ Ιουδαίων ὁ 30 Θεὸς μόνον ; οὐχὶ δὲ καὶ ἐθνῶν; ναὶ καὶ ἐθνῶν. ἐπείπερ

εἷς ὁ Θεὸς, ὃς δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως, καὶ ἀκρο31 βυστίαν διὰ τῆς πίστεως. νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; μὴ γένοιτο· ἀλλὰ νόμον ἱστῶμεν.

4 ΤΙ οὖν ἐροῦμεν ̓Αβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν εὑρηκέναι 2 κατὰ σάρκα; εἰ γὰρ ̓Αβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἔχει 3 καύχημα, ἀλλ ̓ οὐ πρὸς τὸν Θεόν. τί γὰρ ἡ γραφὴ λέγει ; Ἐπίστευσε δὲ ̓Αβραὰμ τῷ Θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς 4 δικαιοσύνην. τῷ δὲ ἐργαζομένῳ ὁ μισθὸς οὐ λογίζεται 5 κατὰ χάριν, ἀλλὰ κατὰ τὸ ὀφείλημα· τῷ δὲ μὴ ἐργαζομένῳ, πιστεύοντι δὲ ἐπὶ τὸν δικαιοῦντα τὸν ἀσεβῆ, λογί6ζεται ἡ πίστις αὐτοῦ εἰς δικαιοσύνην. καθάπερ καὶ Δαβὶδ λέγει τὸν μακαρισμὸν τοῦ ἀνθρώπου, ᾧ ὁ Θεὸς λογί7 ζεται δικαιοσύνην, χωρὶς ἔργων, Μακάριοι ὧν ἀφέθησαν 8 αἱ ἀνομίαι, καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι. μακά9 ριος ἀνὴρ ᾧ οὐ μὴ λογίσηται Κύριος ἁμαρτίαν. Ὁ μακαρισμὸς οὖν οὗτος, ἐπὶ τὴν περιτομὴν ἢ καὶ ἐπὶ τὴν ἀκροβυστίαν; λέγομεν γὰρ ὅτι ἐλογίσθη τῷ ̓Αβραὰμ ἡ το πίστις εἰς δικαιοσύνην· πῶς οὖν ἐλογίσθη; ἐν περιτομῇ

25 διὰ πίστεως Β. 26 ἰησοῦ om. D. δικαιοῦσθαι πίστει ἄνθρωπον tr. A. 29 οὐχὶ 31 νόμον ἱστάνομεν. D. 1 εὑρηκέναι προπάτορα) ἡμῶν C. 4 κατὰ ὀφείλημα· Α.

22 καὶ ἐπὶ πάντας om. B.

28 λογιζόμεθα γὰρ Α.
30 Εἴπερ εἷς D.
ἀβραὰμ τὸν πατέρα (vel

καὶ Α.

Acts 26. 22.

c ch. 4.

d ch. 10. 12.

Col. 3. 11.

ch. 11. 32. Gal. 3. 22.

Eph. 2. 8.

g Matt. 20. 28.

Col. 1. 14.


is manifested, being witnessed by the law band the a John 5. 46. 22 prophets; even the righteousness of God which is by b ch. 1. 2. faith of Jesus Christ unto all and upon all them that 1Pet. 1. 10. 23 believe for d there is no difference: for all have sin- throughout. 24 ned, and come short of the glory of God: being justi- Gal. 3. 28. fied freely by his grace & through the redemption that e ver. 9. 25 is in Christ Jesus: whom God hath set forth hto be a propitiation through faith in his blood, to declare fch. 4. 16. his righteousness for the 2 remission of sins that are Tit. 3. 5, 7. 26 past, through the forbearance of God; to declare, I Eph. 1. 7. say, at this time his righteousness: that he might be 1 Tim. 2.6. just, and the justifier of him which believeth Jesus. 1 Pet. 1. 18, 27 m Where is boasting then? It is excluded. By what 19 28 law? of works? Nay: but by the law of faith. fore we conclude "that a man is justified by faith with29 out the deeds of the law. Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gen-15 30 tiles also seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through 31 faith. Do we then make void the law through faith ? God forbid: yea, we establish the law.

Heb. 9.


h Lev. 16. 15.


1 John 2. 2.

& 4. 10.

i Col. 1. 20.

k Acts 13. 38, 39. 1 Tim. 1.

1 Acts 17.30.

Heb. 9. 15. 23. & 4. 2.

m ch. 2. 17,

I Cor. 1. 29, 31. Eph. 2.9. n Acts 13.38, 39. ver. 20,


WHAT shall we then say that a Abraham, our fa

21, 22, ch. 8.

3. Gal. 2.


For if o ch. 10. 12, whereof 20, 28.

13. Gal. 3. 8,

a Isai. 51. 2. John 8.33,39.

27, 28.

Gal. 3. 6.

ther as pertaining to the flesh, hath found? Abraham were bjustified by works, he hath 3 to glory; but not before God. For what saith the Matt. 3.9. scripture? Abraham believed God, and it was counted 2 Cor. 11. 22. 4 unto him for righteousness. Now to him that work- b ch. 3. 20, eth is the reward not reckoned of grace, but of debt. c Gen. 15. 6. 5 But to him that worketh not, but believeth on him Jam. 2. 23. that justifieth the ungodly, his faith is counted for 6 righteousness. Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth 7 righteousness without works, saying, f Blessed are they f Ps. 32. 1, 2. whose iniquities are forgiven, and whose sins are co

d ch. 11. 6.

e Josh. 24. 2.

8 vered. Blessed is the man to whom the Lord will not 9 impute sin. Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for 10 righteousness. How was it then reckoned? when he 1 Or, foreordained. 2 Or, passing over.

« VorigeDoorgaan »