VII. Pan ddiffydd tanbaid haul a gwylaidd loer, Yn Nghymru, Awst, 1890. Cynonfardd. DIFYRION SEINIOL. Medr yr athraw, trwy arfer ychydig o ofal a chywreinrwydd, ffurfio ymarferion at wasanaeth ei ddosbarth yn ol cynllun y gwersi canlynol. Taler sylw manwl bob amser i ynganiaeth pob gair a llythyren. 1. Bydded y seiniau yn EGLUR & CHROEW. 2. Y sillau yn cael eu hacenu yn EOFN & GRYMUS. 3. Y llais yn AMRYWIOG & PHERAIDD. 4.-Y pwyslais yn NATURIOL. 5.-Y wynebpryd a'r tymherau yn cydweddu. 6.-Gwyliwch ar y geiriau a ddechreuant gyda'r un llythyrenau ag a ddiwedda y geiriau blaenorol; megys, afon newydd, cysur rywle, teyrnas Satan, &c. 7.—Arferwch bob cydsain a llafariad nes y gwyddoch eich bod yn eu hiawn-seinio. 1. Ceaseth approacheth rejoiceth ceaseth. 2. What whim led white Whitney to whittle, 3. Magwyd, nid mygwyd, Maggie Madog mewn hen ffedog: ond methwyd magu, nid mygu, merch Maggie Madog mewn hen ffedog. 4. Rheidrwydd, creigiol, rhaiadrau, ystrydebol. Anniffoddadwy, tangnefedd, llaeth-oen (nid llaeth oen). 5. Amidst the mists and coldest frosts, 6. Cymer rybudd, ddaw hi ddim mwy. Aros Sam, mae iechyd Daniel lawer ry wael. 7. She sells sea shells, shall he sell sea shells? She says she shall sew a sheet. Some shun sunshine, do you shun sunshine? 8. Gwelaf farf, goeliaf fu g. Theophilus Thistle the successful thistle-sifter in sifting a sieve full of unsifted thistles thrust three thousand thistle through the thick of his thumb, see that thou in sifting a sieve full of unsifted thistles thrust not three thousand thistles through the thick of thy thumb. Success to the successful thistle-sifter. Ai (Cain) ei (ceir); oi (troi); wy (cwyn); i (blin); u (cun); w (swn); w (hwn). 11. Brawdgarwch chwegr rhybuddiol. Llanfairpwllgwyngyllgogerych wyrndrobwllgerdysiliogogo goch. 12. Bla-pla-dra. Ble-ple-dre. Bli-pli-dri. Blo-plo-dro. EWCH RHAGOCH AT BERFFEITHRWYDD. Awst 19eg, 1890. Joseph Williams, Swyddfa'r "Tyst a'r Dydd," Merthyr ERRATA. Tudalen 102, 8fed linell, darllener "I nefoedd o fwyniant." Tudalen 104, 9fed linell o'r gwaelod, darllener "Yn gwywo ei harddwch," ac nid "gwiwo." Tudalen 119, tedd linell, darllener "llwydd y cwm," ac nid llwyd." 66 Tudalen 205, 8fed linell o'r gwaelod, darllener "ddyruant," ac nid "ddyrnant." |