Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

VII.

Pan ddiffydd tanbaid haul a gwylaidd loer,
Pan egyr dorau beddau'r fynwent oer ;
Pan safa pawb ger bron yr orsedd
I glywed barn a gwel'd "y diwedd ;"
Nid ofnaf niwed.

Yn Nghymru, Awst, 1890.

Cynonfardd.

DIFYRION

SEINIOL.

Medr yr athraw, trwy arfer ychydig o ofal a chywreinrwydd, ffurfio ymarferion at wasanaeth ei ddosbarth yn ol cynllun y gwersi canlynol.

Taler sylw manwl bob amser i ynganiaeth pob gair a llythyren.

1. Bydded y seiniau yn EGLUR & CHROEW.

2. Y sillau yn cael eu hacenu yn EOFN & GRYMUS.

3. Y llais yn AMRYWIOG & PHERAIDD.

4.-Y pwyslais yn NATURIOL.

5.-Y wynebpryd a'r tymherau yn cydweddu.

6.-Gwyliwch ar y geiriau a ddechreuant gyda'r un llythyrenau ag a ddiwedda y geiriau blaenorol; megys, afon newydd, cysur rywle, teyrnas Satan, &c.

7.—Arferwch bob cydsain a llafariad nes y gwyddoch eich bod yn eu hiawn-seinio.

1.

Ceaseth approacheth rejoiceth ceaseth.
Approacheth rejoiceth ceaseth approacheth.
Rejoiceth ceaseth approacheth rejoiceth.

2.

What whim led white Whitney to whittle,
Whistle, whisper, and whimper where
Whales wheel and whirl?

3.

Magwyd, nid mygwyd, Maggie Madog mewn hen ffedog: ond methwyd magu, nid mygu, merch Maggie Madog mewn hen ffedog.

4.

Rheidrwydd, creigiol, rhaiadrau, ystrydebol. Anniffoddadwy, tangnefedd, llaeth-oen (nid llaeth oen).

5.

Amidst the mists and coldest frosts,
He still insists he sees the ghosts,
And thrusts his fists against the posts,
With stoutest wrists and loudest boasts.

6.

Cymer rybudd, ddaw hi ddim mwy.

Aros Sam, mae iechyd Daniel lawer ry wael.
Barf fawr ryfeddol liwiedig goch.

7.

She sells sea shells, shall he sell sea shells?

She says

she shall sew a sheet.

Some shun sunshine, do you shun sunshine?
The sun shines on the shop signs.

8.

Gwelaf farf, goeliaf fu
Yn dwyn nodded dyn iddi.

g.

Theophilus Thistle the successful thistle-sifter in sifting a sieve full of unsifted thistles thrust three thousand thistle through the thick of his thumb, see that thou in sifting a sieve full of unsifted thistles thrust not three thousand thistles through the thick of thy thumb. Success to the successful thistle-sifter.

[blocks in formation]

Ai (Cain) ei (ceir); oi (troi); wy (cwyn); i (blin); u (cun); w (swn); w (hwn).

11.

Brawdgarwch chwegr rhybuddiol.

Llanfairpwllgwyngyllgogerych wyrndrobwllgerdysiliogogo

goch.

12.

Bla-pla-dra. Ble-ple-dre. Bli-pli-dri. Blo-plo-dro.
Ffla-fla-fra. Ffle-fle-fre. Ffli-fli-fri. Fflo-flo-fro.
Dlfra-dlfre-dlfri-dlfro-dlfru-dlfrw-dlfry.
Ffsthla-ffsthle-ffsthli-ffsthlo-ffsthlu-ffsthlw-ffsthly.

EWCH RHAGOCH AT BERFFEITHRWYDD.

Awst 19eg, 1890.

Joseph Williams, Swyddfa'r "Tyst a'r Dydd," Merthyr

ERRATA.

Tudalen 102, 8fed linell, darllener "I nefoedd o fwyniant." Tudalen 104, 9fed linell o'r gwaelod, darllener "Yn gwywo ei harddwch," ac nid "gwiwo."

Tudalen 119, tedd linell, darllener "llwydd y cwm," ac nid llwyd."

66

Tudalen 205, 8fed linell o'r gwaelod, darllener "ddyruant," ac nid "ddyrnant."

[blocks in formation]

Joseph Williams, Swyddfa'r "Tyst a'r Dydd," Merthyr

« VorigeDoorgaan »