Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

1

nails together, and fast it fairly out; our cake's dough on both sides. Farewell:-Yet, for the love I bear my sweet Bianca, if I can by any means light on a fit man, to teach her that wherein she delights, I will wish him to her father."

Hor. So will I, signior Gremio: But a word, I pray. Though the nature of our quarrel yet never brook'd parle, know now, upon advice, it toucheth us both, that we may yet again have access to our fair mistress, and be happy rivals in Bianca's love,— to labour and effect one thing 'specially.

Gre. What's that, I pray?

Hor. Marry, sir, to get a husband for her sister. Gre. A husband! a devil.

Hor. I say, a husband.

Gre. I say, a devil: Think'st thou, Hortensio, though her father be very rich, any man is so very a fool to be married to hell?

Hor. Tush, Gremio, though it pass your patience and mine, to endure her loud alarums, why, man, there be good fellows in the world, an a man could light on them, would take her with all faults, and money enough.

Gre. I cannot tell; but I had as lief take her dowry with this condition,-to be whipped at the high-cross every morning.

Hor. 'Faith, as you say, there's small choice in rotten apples. But, come; since this bar in law makes us friends, it shall be so far forth friendly maintained,-till by helping Baptista's eldest daughter to a husband, we set his youngest free for a husband, and then have to't afresh.-Sweet Bianca!Happy man be his dole! He that runs fastest, gets. the ring. How say you, signior Gremio?

6

7 I will wish him to her father.] i. e. I will recommend him. upon advice,] i. e. on consideration, or reflection. Happy man be his dole!] A proverbial expression. Dole is

9

Gre. I am agreed: and 'would I had given him the best horse in Padua to begin his wooing, that would thoroughly woo her, wed her, and bed her, and rid the house of her. Come on.

[Exeunt GREMIO and HORTENSIO. Tra. [Advancing.] I pray, sir, tell me,-Is it possible

That love should of a sudden take such hold?

Luc. O Tranio, till I found it to be true,
I never thought it possible, or likely;
But see! while idly I stood looking on,
I found the effect of love in idleness:
And now in plainness do confess to thee,-
That art to me as secret, and as dear,
As Anna to the queen of Carthage was,-
Tranio, I burn, I pine, I perish, Tranio,
If I achieve not this young modest girl:
Counsel me, Tranio, for I know thou canst;
Assist me, Tranio, for I know thou wilt.

Tra. Master, it is no time to chide you now;
Affection is not rated1 from the heart:

If love have touch'd you, nought remains but

So,

Redime te captum quam queas minimo."

Luc. Gramercies, lad; go forward: this con

tents;

The rest will comfort, for thy counsel's sound. Tra. Master, you look'd so longly3 on the maid,

any thing dealt out or distributed, though its original meaning vas the provision given away at the doors of great men's houses.

STEEVENS.

I is not rated-] Is not driven out by chiding.

2 Redime, &c.] Our author had this line from Lily, which I mention, that it might not be brought as an argument for his learning. JONSON.

3

है

longly-] i. e. longingly. I have met with no example of this adverb. STEEVENS.

Perhaps you mark'd not what's the pith of all,
Luc. O yes, I saw sweet beauty in her face,
Such as the daughter of Agenor1 had,

That made great Jove to humble him to her hand,
When with his knees he kiss'd the Cretan strand.
Tra. Saw you no more? mark'd you not, how
her sister

Began to scold; and raise up such a storm,
That mortal ears might hardly endure the din?
Luc. Tranio, I saw her coral lips to move,
And with her breath she did perfume the air;
Sacred, and sweet, was all I saw in her.

Tra. Nay, then, 'tis time to stir him from his

trance.

I pray, awake, sir; If you love the maid,

Bend thoughts and wits to achieve her. Thus it stands:

Her elder sister is so curst and shrewd,
That, till the father rid his hands of her,
Master, your love must live a maid at home;
And therefore has he closely mew'd her up,
Because she shall not be annoy'd with suitors.

Luc. Ah, Tranio, what a cruel father's he!
But art thou not advis'd, he took some care
To get her cunning schoolmasters to instruct her?
Tra. Ay, marry, am I, sir; and now 'tis plotted.
Luc. I have it, Tranio.

Tra.

Master, for my hand, Both our inventions meet and jump in one. Luc. Tell me thine first.

Tra.

You will be schoolmaster,

And undertake the teaching of the maid:
That's your device.

Luc.

It is: May it be done?

[ocr errors]

+ daughter of Agenor] Europa, for whose sake Jupiter transformed himself into a bull.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Keep house, and ply his book; welcome his friends; Visit his countrymen, and banquet them?

5

Luc. Basta; content thee; for I have it full. We have not yet been seen in any house; Nor can we be distinguished by our faces, For man, or master: then it follows thus;Thou shalt be master, Tranio, in my stead, Keep house, and port,' and servants, as I should: I will some other be; some Florentine, Some Neapolitan, or mean man of Pisa. 'Tis hatch'd, and shall be so:-Tranio, at once Uncase thee; take my colour'd hat and cloak: When Biondella comes, he waits on thee; But I will charm him first to keep his tongue.

Tra. So had you need. [They exchange habits, In brief then, sir, sith it your pleasure is, And I am tied to be obedient;

(For so your father charg'd me at our parting;
Be serviceable to my son, quoth he,

Although, I think, 'twas in another sense,)
I am content to be Lucentio,

Because so well I love Lucentio.

Luc. Tranio, be so, because Lucentio loves: And let me be a slave, to achieve that maid Whose sudden sight hath thrall'd my wounded eye,

Enter BIONdello.

Here comes the rogue.-Sirrah, where have you been?

6

5 Basta;] i. e. 'tis enough; Italian and Spanish.

I have it full.] i. e. conceive our stratagem in its full extent, I have already planned the whole of it.

7 A

port,] Port is figure, show, appearance.

Bion. Where have I been? Nay, how now, where
are you?

Master, has my fellow Tranio stol'n your clothes?
Or you stol'n his? or both? pray, what's the news?
Luc. Sirrah, come hither; 'tis no time to jest,
And therefore frame your manners to the time.
Your fellow Tranio here, to save my life,
Puts my apparel and my countenance on,
And I for my escape have put on his;
For in a quarrel, since I came ashore,
I kill'd a man, and fear I was descried.
Wait you on him, I charge you, as becomes,
While I make way from hence to save my life:
You understand me?

Bion.

I, sir? ne'er a whit.
Luc. And not a jot of Tranio in your mouth;
Tranio is chang'd into Lucentio.

Bion. The better for him; 'Would I were so too! Tra. So would I, faith, boy, to have the next wish after,

That Lucentio, indeed, had Baptista's youngest daughter.

But, sirrah, not for my sake, but your master's,— I advise

You use your manners discreetly in all kind of companies:

When I am alone, why, then I am Tranio;
But in all places else, your master Lucentio.
Luc. Tranio, let's go:-

One thing more rests, that thyself execute;
To make one among these wooers: If thou ask me

why,

Sufficeth, my reasons are both good and weighty.s [Exeunt.

8

good and weighty.] The division for the second Act of this play is neither marked in the folio nor quarto editions. Shakspeare seems to have meant the first Act to conclude here, where

« VorigeDoorgaan »