Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

11 καὶ ἀμέμπτως ὑμῖν τοῖς πιστεύουσιν ἐγενήθημεν, καθάπερ οἴδατε, ὡς ἕνα ἕκαστον ὑμῶν, ὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ, 12 παρακαλοῦντες ὑμᾶς καὶ παραμυθούμενοι, καὶ μαρτυρού

μενοι εἰς τὸ περιπατῆσαι ὑμᾶς ἀξίως τοῦ Θεοῦ τοῦ καλοῦν13 τος ὑμᾶς εἰς τὴν ἑαυτοῦ βασιλείαν καὶ δόξαν. Διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς εὐχαριστοῦμεν τῷ Θεῷ ἀδιαλείπτως, ὅτι παραλαβόντες λόγον ἀκοῆς παρ' ἡμῶν τοῦ Θεοῦ, ἐδέξασθε οὐ λόγον ἀνθρώπων, ἀλλὰ καθώς ἐστιν ἀληθῶς, λόγον Θεοῦ, 14 ὃς καὶ ἐνεργεῖται ἐν ὑμῖν τοῖς πιστεύουσιν. ὑμεῖς γὰρ μιμηταὶ ἐγενήθητε, ἀδελφοὶ, τῶν ἐκκλησιῶν τοῦ Θεοῦ τῶν οὐσῶν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὅτι ταὐτὰ ἐπάθετε καὶ ὑμεῖς ὑπὸ τῶν ἰδίων συμφυλετῶν, καθὼς καὶ αὐτοὶ 15 ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων, τῶν καὶ τὸν Κύριον ἀποκτεινάντων Ἰησοῦν καὶ τοὺς ἰδίους προφήτας, καὶ ὑμᾶς ἐκδιωξάντων, καὶ Θεῷ μὴ ἀρεσκόντων, καὶ πᾶσιν ἀνθρώποις ἐναντίων, 16 κωλυόντων ἡμᾶς τοῖς ἔθνεσι λαλῆσαι ἵνα σωθῶσιν, εἰς τὸ ἀναπληρῶσαι αὐτῶν τὰς ἁμαρτίας πάντοτε· ἔφθασε δὲ ἐπ' αὐτοὺς ἡ ὀργὴ εἰς τέλος.

17 Ἡμεῖς δὲ ἀδελφοὶ, ἀπορφανισθέντες ἀφ ̓ ὑμῶν πρὸς
καιρὸν ὥρας, προσώπῳ οὐ καρδίᾳ, περισσοτέρως ἐσπουδά
18 σαμεν τὸ πρόσωπον ὑμῶν ἰδεῖν ἐν πολλῇ ἐπιθυμίᾳ. διὸ
ἠθελήσαμεν ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, ἐγὼ μὲν Παῦλος καὶ ἅπαξ
19 καὶ δὶς, καὶ ἐνέκοψεν ἡμᾶς ὁ Σατανᾶς. τίς γὰρ ἡμῶν ἐλ-
πὶς ἡ χαρὰ ἢ στέφανος καυχήσεως, ἢ οὐχὶ καὶ ὑμεῖς, ἔμ-
προσθεν τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ αὐτοῦ
20 παρουσίᾳ; ὑμεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡμῶν καὶ ἡ χαρά.
3 Διὸ μηκέτι στέγοντες, εὐδοκήσαμεν καταλειφθῆναι ἐν ̓Αθή
2 ναις μόνοι, καὶ ἐπέμψαμεν Τιμόθεον τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν καὶ
διάκονον τοῦ Θεοῦ καὶ συνεργὸν ἡμῶν ἐν τῷ εὐαγγελίῳ
τοῦ Χριστοῦ, εἰς τὸ στηρίξαι ὑμᾶς καὶ παρακαλέσαι ὑμᾶς
3 περὶ τῆς πίστεως ὑμῶν, τῷ μηδένα σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλί-
4 ψεσι ταύταις· αὐτοὶ γὰρ οἴδατε ὅτι εἰς τοῦτο κείμεθα· καὶ
γὰρ ὅτε πρὸς ὑμᾶς ἦμεν, προελέγομεν ὑμῖν ὅτι μέλλομεν
5 θλίβεσθαι, καθὼς καὶ ἐγένετο καὶ οἴδατε· διὰ τοῦτο κἀγὼ
μηκέτι στέγων, ἔπεμψα εἰς τὸ γνῶναι τὴν πίστιν ὑμῶν,
μή πως ἐπείρασεν ὑμᾶς ὁ πειράζων, καὶ εἰς κενὸν γένηται

12 εἰς τὸ περιπατεῖν ὑμᾶς D.

18 Διότι ήθελ. D.

14 ὅτι τὰ αὐτὰ Α. om. A. 19 χριστοῦ om. Β. ἡμῶν καὶ συνεργὸν τοῦ θεοῦ (τοῦ θεοῦ om. D.) ἐν τῷ Β. ὑπὲρ τῆς πίσ. C.

περὶ D.

[merged small][ocr errors]

For

Phil. 1. 27.

who Col. 1. 10.

ch. 4. I.

this b1 Cor. 1. 9.

as it

ch. 5. 24.

2 Tim. 1. 9. c ch. 1. 3. d Matt.10.40. Gal. 4. 14.

e Gal, 1. 22.

unblameably we behaved ourselves among you that I believe: as ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father doth his a Eph. 4. 1. 12 children, that ye would walk worthy of God, 13 hath called you unto his kingdom and glory. cause also thank we God without ceasing, because, 2 Thess. 2.14. when ye received the word of God which ye heard of? us, ye received it not as the word of men, but is in truth, the word of God, which effectually worketh 2 Pet. 3. 2. 14 also in you that believe. For ye, brethren, became f Acts 17. 5, followers of the churches of God which in Judæa are 8 Heb. 10. in Christ Jesus: for fye also have suffered like things h Acts 2. 23. of your own countrymen, seven as they have of 15 Jews: hwho both killed the Lord Jesus, and own prophets, and have 1persecuted us; and 16 please not God, kand are contrary to all men: bidding us to speak to the Gentiles that they be saved, m to fill up their sins alway: "for the is come upon them to the uttermost.

17

the

13.

33, 34.

& 3. 15. & 5.

30. & 7.53. their & 23. 34, 37

i Matt. 5. 12.

Luke 13. 33,

they 34. Acts 7.52. for- 1 Luke 11. 52. might Acts 13. 50. wrath & 17. 5, 13.

k Esth. 3. 8.

& 14. 5, 19.

& 18. 12.
& 19.9. & 22.
21, 22.

short m Gen. 15.16.
moren Matt. 24.
1 Cor. 5. 3.

Matt. 23. 32.

But we, brethren, being taken from you for a time in presence, not in heart, endeavoured the 18 abundantly Pto see your face with great desire. Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once

is

6, 14.

[ocr errors]

Col. 2. 5. p ch. 3. 10.

9 Rom. 1. 13.

For what

& 15. 22.

Are not

a Cor. 1. 14.

Phil. 2. 16.

19 and again; but 9 Satan hindered us.
our hope, or joy, or crown of 2 rejoicing?
in the presence of our Lord Jesus Christ tat & 4. 1.

[blocks in formation]

his coming. For ye are our glory and joy. Where- t 1 Cor. 15. fore awhen we could no longer forbear, we thought Rev. 1. 7. 2 it good to be left at Athens alone; and sent Timo- a ver. 5. theus, our brother, and minister of God, and our fel- c Rom. 16.21. lowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, 2 Cor. 1. 19. 3 and to comfort you concerning your faith: dthat no e Acts 9. 16. man should be moved by these afflictions: for & 14. 22. & your- 20. 23. & 21. 4 selves know that we are appointed thereunto. f For 11.1 Cor.4.9. verily, when we were with you, we told you before 1 Pet. 2. 21. that we should suffer tribulation; even as it came tog ver. 1. 5 pass, and ye know. For this cause, & when I could no 2 Cor. 11.3. longer forbear, I sent to know your faith, blest some means the tempter have tempted you, and

[blocks in formation]

6 ὁ κόπος ἡμῶν. ἄρτι δὲ ἐλθόντος Τιμοθέου πρὸς ἡμᾶς ἀφ' ὑμῶν, καὶ εὐαγγελισαμένου ἡμῖν τὴν πίστιν καὶ τὴν ἀγάπην ὑμῶν, καὶ ὅτι ἔχετε μνείαν ἡμῶν ἀγαθὴν πάντοτε, 7 ἐπιποθοῦντες ἡμᾶς ἰδεῖν, καθάπερ καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς· διὰ τοῦτο παρεκλήθημεν ἀδελφοὶ ἐφ' ὑμῖν, ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει 8 καὶ ἀνάγκῃ ἡμῶν, διὰ τῆς ὑμῶν πίστεως· ὅτι νῦν ζῶμεν, 9 ἐὰν ὑμεῖς στήκητε ἐν Κυρίῳ. τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ Θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν, ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ 10 ᾗ χαίρομεν δι ̓ ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν; νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπὲρ ἐκ περισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον, καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως τι ὑμῶν. Αὐτὸς δὲ ὁ Θεὸς καὶ πατὴρ ἡμῶν, καὶ ὁ Κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς κατευθύναι τὴν ὁδὸν ἡμῶν πρὸς 12 ὑμᾶς ὑμᾶς δὲ ὁ Κύριος πλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τῇ

ἀγάπῃ εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας, καθάπερ καὶ ἡμεῖς εἰς 13 ὑμᾶς, εἰς τὸ στηρίξαι ὑμῶν τὰς καρδίας ἀμέμπτους ἐν ἁγιωσύνῃ, ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν, ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ.

4 ΤΟ λοιπὸν οὖν ἀδελφοὶ, ἐρωτῶμεν ὑμᾶς καὶ παρακαλοῦμεν ἐν Κυρίῳ Ἰησοῦ, καθὼς παρελάβετε παρ' ἡμῶν τὸ πῶς δεῖ ὑμᾶς περιπατεῖν καὶ ἀρέσκειν Θεῷ, ἵνα περισ2 σεύητε μᾶλλον οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν 3 ὑμῖν διὰ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ. τοῦτο γάρ ἐστι θέλημα τοῦ Θεοῦ, ὁ ἁγιασμὸς ὑμῶν, ἀπέχεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ τῆς πορ4 νείας, εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν 5 ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ, μὴ ἐν πάθει ἐπιθυμίας, καθάπερ καὶ τὰ 6 ἔθνη τὰ μὴ εἰδότα τὸν Θεόν· τὸ μὴ ὑπερβαίνειν καὶ πλεονεκτεῖν ἐν τῷ πράγματι τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, διότι ἔκδικος ὁ Κύριος περὶ πάντων τούτων, καθὼς καὶ προείπαμεν ὑμῖν 7 καὶ διεμαρτυράμεθα. οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς ἐπὶ 8 ἀκαθαρσίᾳ, ἀλλ' ἐν ἁγιασμῷ. τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν, οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ, ἀλλὰ τὸν Θεὸν τὸν καὶ δόντα τὸ Πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ̔́Αγιον εἰς ἡμᾶς.

9 Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας, οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑμῖν· αὐτοὶ γὰρ ὑμεῖς θεοδίδακτοί ἐστε εἰς τὸ ἀγαπᾷν

Ἡ ἀνάγκῃ καὶ θλίψει tr. C.
13 χριστοῦ om. Β.
προείπομεν Β.

om. D.

πράγματι D. ἔχομεν C.

11 χριστὸς om. D.

1 Λοιπὸν οὖν Α.
8 εἰς ὑμᾶς. Ο.

12 δ κύριος

6 ἔν τῷ 9 χρείαν

8 your

:

5.

yourt

m 2 Cor. 1.4.

& 7. 6, 7, 13.

n Phil. 4. I.

o

ch. 1. 2.

p Acts 26. 7.

q

r

1.37 Rom. 1.10, ch. 2. 17.

11. & 15. 32.

8 2 Cor. 13.
9, 11.
Col. 4. 12.

u ch. 4. 10.

& 5. 15.

ch. 5. 23.

6 labour be in vain. But now when Timotheus came k Acts 18. 1, from you unto us, and brought us good tidings of Phil. 1. 8. your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we 7 also to see you: therefore, brethren, m we were comforted over you in all our affliction and distress by faith for now we live, if ye "stand fast in the 9 Lord. For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for Mark 1. 3. 10 sakes before our God; Pnight and day praying ex-x ch. 4.9. ceedingly that we might see your face, sand might 2 Pet. 1. 7. 11 perfect that which is lacking in your faith? Now God Phil.. 10. himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, 121tdirect our way unto you. And the Lord u make 1 John 3. 20, you to increase and abound in love one toward other, and toward all men, even as we do toward you: a Phil. 1. 27. 13 to the end he may ystablish your hearts unblameable b ch. 2. 12. in holiness before God, even our Father, at the com- d Rom. 12. 2. ing of our Lord Jesus Christ with all his saints. 4 FURTHERMORE then we beseech you, thren, and exhort you by the Lord Jesus, athat as ye have received of us bhow ye ought to walk and to 2 please God, so ye would abound more and more. ye know what commandments we gave you by 3 Lord Jesus. For this is the will of God, even your 18. sanctification, that ye should abstain from fornication: should know how to possess & 4. 18.

an

bre

21.

z Zech. 14. 5. Jude 14.

Col. 2. 6.

c Col. I. 10.

Eph. 5. 17. e Eph. 5. 27. f 1 Cor. 6. 15, 18. Eph. 5. 3. Col. 3. 5. g Rom. 6. 19.

18.

Cor. 6. 15, For h Col. 3. 5. the 26.

the which

Rom. 1. 24,

i Eph. 4. 17,

[blocks in formation]
[blocks in formation]

g that every one of you 5 his vessel in sanctification and honour; hnot in lust of concupiscence, even as the Gentiles 6 know not God: 'that no man go beyond and fraud his brother 5in any matter: because that Lord is the avenger of all such, as we also 7 forewarned you and testified. For God hath 8 called us unto uncleanness, but unto holiness. therefore that despiseth, despiseth not man, but P who hath also given unto us his holy Spirit. 9 But as touching brotherly love 9ye need not write unto you: for 'ye yourselves are taught of God

[merged small][ocr errors][merged small]

1 Cor. 1. 2.

1 Pet. I. 14,

o Luke 10. 16.

Hep I Cor. 2. 10.

God,

q ch. 5. 1.

r Jer. 31. 34.

[ocr errors]

& 7.40.

1 John 3. 24.

that

I

John 6.45.
Heb. 8. 11.

4 Or, oppress,

6 Or, rejecteth.

2 Or, request. 3 Or, beseech.

5 Or, in the matter.

& 14. 26.

1 John 2. 20, 27.

το ἀλλήλους· καὶ γὰρ ποιεῖτε αὐτὸ εἰς πάντας τοὺς ἀδελφοὺς τοὺς ἐν ὅλῃ τῇ Μακεδονίᾳ. παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς τι ἀδελφοὶ, περισσεύειν μᾶλλον, καὶ φιλοτιμεῖσθαι ἡσυχά

ζειν, καὶ πράσσειν τὰ ἴδια, καὶ ἐργάζεσθαι ταῖς ἰδίαις 12 χερσὶν ὑμῶν, καθὼς ὑμῖν παρηγγείλαμεν ἵνα περιπατητε εὐσχημόνως πρὸς τοὺς ἔξω, καὶ μηδενὸς χρείαν ἔχητε. 13 Ο θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν ἀδελφοὶ, περὶ τῶν κεκοιμη μένων, ἵνα μὴ λυπῆσθε, καθὼς καὶ οἱ λοιποὶ οἱ μὴ ἔχον14τες ἐλπίδα. εἰ γὰρ πιστεύομεν ὅτι ̓Ιησοῦς ἀπέθανε καὶ ἀνέστη, οὕτω καὶ ὁ Θεὸς τοὺς κοιμηθέντας διὰ τοῦ Ἰησοῦ 15 ἄξει σὺν αὐτῷ. τοῦτο γὰρ ὑμῖν λέγομεν ἐν λόγῳ Κυρίου, ὅτι ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι εἰς τὴν παρουσίαν 16 τοῦ Κυρίου, οὐ μὴ φθάσωμεν τοὺς κοιμηθέντας· ὅτι αὐτὸς ὁ Κύριος ἐν κελεύσματι, ἐν φωνῇ ἀρχαγγέλου, καὶ ἐν σάλπιγγι Θεοῦ καταβήσεται ἀπ ̓ οὐρανοῦ, καὶ οἱ νεκροὶ 17 ἐν Χριστῷ ἀναστήσονται πρῶτον, ἔπειτα ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι, ἅμα σὺν αὐτοῖς ἁρπαγησόμεθα ἐν νεφέλαις εἰς ἀπάντησιν τοῦ Κυρίου εἰς ἀέρα, καὶ οὕτω 18 πάντοτε σὺν Κυρίῳ ἐσόμεθα. ὥστε παρακαλεῖτε ἀλλήλους ἐν τοῖς λόγοις τούτοις.

5 Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν ἀδελφοὶ, οὐ 2 χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι· αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡ ἡμέρα Κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται· 3 ὅταν γὰρ λέγωσιν, Εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια, τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται ὄλεθρος, ὥσπερ ἡ ὠδὶν τῇ ἐν 4 γαστρὶ ἐχούσῃ, καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν. ὑμεῖς δὲ ἀδελφοὶ, οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει, ἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτης κατα5 λάβῃ· πάντες ὑμεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε καὶ υἱοὶ ἡμέρας· 6 οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους. Αρα οὖν μὴ καθεύδω μεν ὡς καὶ οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν. ἢ οἱ γὰρ καθεύδοντες, νυκτὸς καθεύδουσι· καὶ οἱ μεθυσκό8 μενοι, νυκτὸς μεθύουσιν· ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες, νήφωμεν,

11 ιδίαις om. Β. τες γὰρ ὑμεῖς Β.

13 Οὐ θέλομεν δὲ Α. 3 γὰρ om. Α.

5 πάν

« VorigeDoorgaan »