Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

η πορεύωμαι. οὐ θέλω γὰρ ὑμᾶς ἄρτι ἐν παρόδῳ ἰδεῖν· ἐλπίζω δὲ χρόνον τινὰ ἐπιμεῖναι πρὸς ὑμᾶς, ἐὰν ὁ Κύριος 8 ἐπιτρέπῃ. ἐπιμενῶ δὲ ἐν Ἐφέσῳ ἕως τῆς Πεντηκοστῆς 9 θύρα γάρ μοι ἀνέφγε μεγάλη καὶ ἐνεργὴς, καὶ ἀντικείμενοι πολλοί.

10 Ἐὰν δὲ ἔλθῃ Τιμόθεος, βλέπετε ἵνα ἀφόβως γένηται πρὸς ὑμᾶς τὸ γὰρ ἔργον Κυρίου ἐργάζεται ὡς καὶ ἐγώ· τι μήτις οὖν αὐτὸν ἐξουθενήσῃ. προπέμψατε δὲ αὐτὸν ἐν εἰρήνῃ, ἵνα ἔλθῃ πρός με· ἐκδέχομαι γὰρ αὐτὸν μετὰ τῶν 12 ἀδελφῶν. Περὶ δὲ ̓Απολλὼ τοῦ ἀδελφοῦ, πολλὰ παρεκάλεσα αὐτὸν, ἵνα ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς μετὰ τῶν ἀδελφῶν· καὶ πάντως οὐκ ἦν θέλημα ἵνα νῦν ἔλθῃ, ἐλεύσεται δὲ ὅταν 13 εὐκαιρήσῃ. Γρηγορεῖτε, στήκετε ἐν τῇ πίστει· ἀνδρίζεσθε, 14 κραταιοῦσθε· πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.

15

Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί· οἴδατε τὴν οἰκίαν Στε φανᾶ, ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς ̓Αχαΐας, καὶ εἰς διακονίαν 16 τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς· ἵνα καὶ ὑμεῖς ὑποτάσσησθε τοῖς τοιούτοις, καὶ παντὶ τῷ συνεργοῦντι καὶ κοπιῶντι. 17 Χαίρω δὲ ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ Στεφανᾶ καὶ Φουρτουνάτου καὶ 18 ̓Αχαϊκοῦ, ὅτι τὸ ὑμῶν ὑστέρημα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν ἀν

έπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν. ἐπιγινώσκετε 19 οὖν τοὺς τοιούτους. Ασπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς ̓Ασίας· ἀσπάζονται ὑμᾶς ἐν Κυρίῳ πολλὰ ̓Ακύλας καὶ 2ο Πρίσκιλλα, σὺν τῇ κατ ̓ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ· ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀδελφοὶ πάντες. ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ.

21, 22

Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου· εἴ τις οὐ φιλεῖ τὸν 23 Κύριον Ἰησοῦν Χριστὸν, ἤτω ἀνάθεμα, μαραναθά. ἡ χά 24 ρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ' ὑμῶν· ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ἀμήν.

Πρὸς Κορινθίους πρώτη εγράφη ἀπὸ Φιλίππων διὰ Στεφανᾶ, καὶ Φουρτουνάτου, καὶ ̓Αχαϊκοῦ, καὶ Τιμοθέου.

ἡ ἐλπίζω γὰρ χρ. Α.
22 ἰησοῦν χριστὸν om. Β.
μοθέου om. Α.

ἐπιτρέψῃ C.
24 ἀμήν om. Β.

17 ὑστέρημα αὐτοὶ ἀν. D.

πρὸς κορινθίους—τι

10

g

ch. 4. 19.

Jam. 4. 15.

h Acts 14. 27. 2 Cor. 2. 12.

v4.3%. Acts 19.9.

Rev. 8.

k Acts 19. 22.

ch. 4. 17.

1 Rom. 16.

12.

o ch. I. I2.

p Matt. 24.42.

34

1 Thess. 5. 6.

7 journey whithersoever I go. For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, 88if the Lord permit. But I will tarry at Ephesus & Acts 18. 21. 9 until Pentecost. For ha great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries. Now kif Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the 11 Lord, as I also do. m Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may 21. Phil. 2. come unto me: for I look for him with the brethren. 20, 22. 1 Thess. 3. 2. 12 As touching our brother Apollos, I greatly desired m 1 Tim. 4. him to come unto you with the brethren: but his will n Acts 15. 33. was not at all to come at this time; but he will come & 3.5. 13 when he shall have convenient time. PWatch ye, 4stand fast in the faith, quit you like men, be strong. 149 Let all your things be done with charity. 15 I beseech you, brethren, (ye know the house Stephanas, that it is "the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the 16 saints,) y that ye submit yourselves unto such, and to 17 every one that helpeth with us, and laboureth. I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part 18 they have supplied. For they have refreshed my y Heb. 13. 17. spirit and your's: therefore acknowledge ye them that 19 are such. The churches of Asia salute you. Aquila Phil. 230;. and Priscilla salute you much in the Lord, with the b Col. 4. 8. 20 church that is in their house. All the brethren greet 12. Phil. a. you. Greet ye one another with an holy kiss. e

21

of

[ocr errors]

Pet. 5. 8.

q ch. 15. 1. Phil. 1. 27. &

4.

1. 1 Thess.

3. 8. 2 Thess. 2. 15.

г

s

Col. 1. 11.

56.10. ch. 14. I. t ch. 1. 16. Rom. 16. 5. &9.1%

I Pet. 4. 8.

x 2 Cor. 8. 4.

Heb. 6. 10.

[blocks in formation]

fThe salutation of me Paul with mine own hand. 515. 22 If any man love not the Lord Jesus Christ, hlet him eRom. 16.16. 23 be Anathema i Maran-atha. k The grace of our Lord 24 Jesus Christ be with you. My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

[ocr errors][merged small]

The first epistle to the Corinthians was written 20.
from Philippi by Stephanas, and Fortunatus, and
Achaicus, and Timotheus.

[ocr errors]

ΠΑΥΛΟΥ ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ

Η ΠΡΟΣ

ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ

ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΔΕΥΤΕΡΑ.

Ι ΠΑΥΛΟΣ ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ, διὰ θελήματος Θεοῦ, καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς, τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ τῇ οὔσῃ ἐν Κορίνθῳ, σὺν τοῖς ἁγίοις πᾶσι τοῖς οὖσιν ἐν ὅλῃ 2 τῇ ̓Αχαΐᾳ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.

3 Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ πατὴρ τῶν οἰκτιρμῶν καὶ Θεὸς πάσης παρα4 κλήσεως, ὁ παρακαλῶν ἡμᾶς ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν, εἰς τὸ δύνασθαι ἡμᾶς παρακαλεῖν τοὺς ἐν πάσῃ θλίψει, διὰ τῆς παρακλήσεως ἧς παρακαλούμεθα αὐτοὶ ὑπὸ τοῦ 5 Θεοῦ· ὅτι καθὼς περισσεύει τὰ παθήματα τοῦ Χριστοῦ εἰς ἡμᾶς, οὕτω διὰ Χριστοῦ περισσεύει καὶ ἡ παράκλησις 6 ἡμῶν. εἴτε δὲ θλιβόμεθα, ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρακλήσεως καὶ σωτηρίας, τῆς ἐνεργουμένης ἐν ὑπομονῇ τῶν αὐτῶν παθημάτων ὧν καὶ ἡμεῖς πάσχομεν· εἴτε παρακαλούμεθα, ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρακλήσεως καὶ σωτηρίας· καὶ ἡ ἐλπὶς ἡμῶν η βεβαία ὑπὲρ ὑμῶν· εἰδότες ὅτι ὥσπερ κοινωνοί ἐστε τῶν 8 παθημάτων, οὕτω καὶ τῆς παρακλήσεως. Οὐ γὰρ θέλομεν ὑμᾶς ἀγνοεῖν ἀδελφοὶ, ὑπὲρ τῆς θλίψεως ἡμῶν τῆς γενομένης ἡμῖν ἐν τῇ ̓Ασίᾳ, ὅτι καθ ̓ ὑπερβολὴν ἐβαρήθημεν 9 ὑπὲρ δύναμιν, ὥστε ἐξαπορηθῆναι ἡμᾶς καὶ τοῦ ζῆν· ἀλλὰ αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς τὸ ἀπόκριμα τοῦ θανάτου ἐσχήκαμεν, ἵνα μὴ πεποιθότες ὦμεν ἐφ' ἑαυτοῖς, ἀλλ ̓ ἐπὶ τῷ Θεῷ τῷ το ἐγείροντι τοὺς νεκρούς· ὃς ἐκ τηλικούτου θανάτου ἐρρύσατο· ἡμᾶς καὶ ῥύεται, εἰς ὃν ἠλπίκαμεν ὅτι καὶ ἔτι ῥύσεται, 11 συνυπουργούντων καὶ ὑμῶν ὑπὲρ ἡμῶν τῇ δεήσει, ἵνα ἐκ πολλῶν προσώπων τὸ εἰς ἡμᾶς χάρισμα διὰ πολλῶν εὐχαριστηθῇ ὑπὲρ ἡμῶν.

5 οὕτω διὰ τοῦ Χρ. A. 6 είτε δὲ θλιβ. ὑπ. τῆς ὑ. π. καὶ σωτ. εἴτε παρακαλούμεθα, ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρακλήσεως τῆς ἐνεργουμένης ἐν ὑπ. τῶν αὐ. παθ. ὧν καὶ ἡμεῖς πάσχ· καὶ ἡ ἔλπις tr. A. εἴτε δὲ θλ. ὑπ. τῆς ὑ. π. καὶ σ. τῆς ἐνερ. ἐν ὑπὸ τῶν αὐ. παθ. ὧν καὶ ἡμεῖς πάσχ· καὶ ἡ ἐλπὶς ἡμ. βεβ. ὑπ. ὑμ. εἴτε παρακ. ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρ. καὶ σωτηρίας tr. D. 8 ἡμῖν om. Β.

THE

SECOND EPISTLE OF PAUL THE APOSTLE

то

THE CORINTHIANS.

of

Eph. 1. 1.

2 Tim. 1. 1.

b Phil. 1. 1.

Col. 1. 2.
c Rom. 1. 7.
I Cor. 1. 3.

Gal. 1. 3.

Phil. 1. 2.

Col. 1. 2. Thess. 1. 2. d Eph. 1. 3.

1 Thess. 1. 1.

Philem. 3.

I PAUL, aan apostle of Jesus Christ by the willa 1 Cor. 1. 1. of God, and Timothy our brother, unto the church of Col. 1. 1. God which is at Corinth, bwith all the saints which 1 Tim. 1. 1. 2 are in all Achaia: grace be to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. 3 d Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God all comfort; who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble by the comfort, wherewith we ourselves are 1 Pet. 1. 3. 5 comforted of God. For as the sufferings of Christ e Acts 9. 4. abound in us, so our consolation also aboundeth by Col. 1. 24. 6 Christ. And whether we be afflicted, fit is for your fch. 4. 15. consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your consolation 7 and salvation. And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so g Rom. 8. 17. 8 shall ye be also of the consolation. For we would not, brethren, have you ignorant of hour trouble which h Acts 19. 23. came to us in Asia, that we were pressed out of mea-&16.9. sure, above strength, insomuch that we despaired even

ch. 4. 10.

2 Tim. 2. 12.

1 Cor. 15. 32.

9 of life: but we had the 2 sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God i Jer. 17. 5, 7To which raiseth the dead: kwho delivered us from SO k 2 Pet. 2. 9. great a death, and doth deliver: in whom we trust

[ocr errors]

11that he will yet deliver us; ye also 'helping together 1 Rom. 15.30. by prayer for us, that mfor the gift bestowed upon us Philem. 22. thanks may be given by

by the means of many persons many on our behalf.

[blocks in formation]

Phil. 1. 19. m ch. 4. 15.

12 Ἡ γὰρ καύχησις ἡμῶν αὕτη ἐστὶ, τὸ μαρτύριον τῆς συνειδήσεως ἡμῶν, ὅτι ἐν ἁπλότητι καὶ εἰλικρινείᾳ Θεοῦ, οὐκ ἐν σοφίᾳ σαρκικῇ, ἀλλ ̓ ἐν χάριτι Θεοῦ ἀνεστρά13 φημεν ἐν τῷ κόσμῳ, περισσοτέρως δὲ πρὸς ὑμᾶς. οὐ γὰρ ἄλλα γράφομεν ὑμῖν, ἀλλ ̓ ἢ ἃ ἀναγινώσκετε, ἢ καὶ ἐπιγινώσκετε, ἐλπίζω δὲ ὅτι καὶ ἕως τέλους ἐπι14 γνώσεσθε, καθὼς καὶ ἐπέγνωτε ἡμᾶς ἀπὸ μέρους, ὅτι καύχημα ὑμῶν ἐσμεν, καθάπερ καὶ ὑμεῖς ἡμῶν, ἐν τῇ 15 ἡμέρᾳ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ. Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν πρότερον, ἵνα δευτέραν χάριν 16 ἔχητε· καὶ δι ̓ ὑμῶν διελθεῖν εἰς Μακεδονίαν, καὶ πάλιν ἀπὸ Μακεδονίας ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, καὶ ὑφ ̓ ὑμῶν προ17 πεμφθῆναι εἰς τὴν Ἰουδαίαν. τοῦτο οὖν βουλευόμενος, μήτι ἄρα τῇ ἐλαφρίᾳ ἐχρησάμην; ἢ ἃ βουλεύομαι, κατὰ σάρκα βουλεύομαι, ἵνα ᾗ παρ' ἐμοὶ τὸ ναὶ ναὶ, καὶ τὸ οὐ 18 οῦ; πιστὸς δὲ ὁ Θεὸς, ὅτι ὁ λόγος ἡμῶν ὁ πρὸς ὑμᾶς 19 οὐκ ἐγένετο ναὶ καὶ οὔ· ὁ γὰρ τοῦ Θεοῦ υἱὸς Ἰησοῦς Χριστὸς ὁ ἐν ὑμῖν δι' ἡμῶν κηρυχθεὶς, δι ̓ ἐμοῦ καὶ Σιλουανοῦ καὶ Τιμοθέου, οὐκ ἐγένετο ναὶ καὶ οὐ, ἀλλὰ καὶ ἐν 20 αὐτῷ γέγονεν· ὅσαι γὰρ ἐπαγγελίαι Θεοῦ, ἐν αὐτῷ τὸ ναὶ, καὶ ἐν αὐτῷ τὸ ἀμὴν, τῷ Θεῷ πρὸς δόξαν δι' ἡμῶν. 21 ὁ δὲ βεβαιῶν ἡμᾶς σὺν ὑμῖν εἰς Χριστὸν, καὶ χρίσας 22 ἡμᾶς, Θεός· ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς, καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.

23

Ἐγὼ δὲ μάρτυρα τὸν Θεὸν ἐπικαλοῦμαι ἐπὶ τὴν ἐμὴν ψυχὴν, ὅτι φειδόμενος ὑμῶν οὐκέτι ἦλθον εἰς Κόρινθον 24 οὐχ ὅτι κυριεύομεν ὑμῶν τῆς πίστεως, ἀλλὰ συνεργοί 2 ἐσμεν τῆς χαρᾶς ὑμῶν, τῇ γὰρ πίστει ἑστήκατε· ἔκρινα

δὲ ἐμαυτῷ τοῦτο, τὸ μὴ πάλιν ἐλθεῖν ἐν λύπῃ πρὸς ὑμᾶς. 1 εἰ γὰρ ἐγὼ λυπῶ ὑμᾶς, καὶ τίς ἐστιν ὁ εὐφραίνων με, εἰ 3 μὴ ὁ λυπούμενος ἐξ ἐμοῦ; καὶ ἔγραψα ὑμῖν τοῦτο αὐτὸ, ἵνα μὴ ἐλθὼν λύπην ἔχω ἀφ ̓ ὧν ἔδει με χαίρειν πεποιθὼς ἐπὶ πάντας ὑμᾶς, ὅτι ἡ ἐμὴ χαρὰ πάντων ὑμῶν ἐστιν. 4 ἐκ γὰρ πολλῆς θλίψεως καὶ συνοχῆς καρδίας ἔγραψα

13 ὅτι ἕως τέλ. Β. μενος Ο.

16 ὑμῶν ἀπελθεῖν D. 17 τοῦτο οὖν βουλό1 ἐν λύπῃ πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν tr. A.

ἐστι καὶ D.

18 οὐκ 2 ἐστιν om. D. 3 ὑμῖν om. Β.

« VorigeDoorgaan »