Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

Jul. Madam, please you peruse this letter.—
[Gives a letter.
Pardon me, madam: I have unadvis'd
Deliver'd you a paper that I should not :
This is the letter to your ladyship. [Gives another.
Sil. I pray thee, let me look on that again.
Jul. It may not be; good madam, pardon me.
Sil. There, hold.— [Gives back the first letter.
I will not look upon your master's lines :
I know they are stuff'd with protestations,
And full of new-found oaths, which he will break
As easily as I do tear his paper.

[Tears the second letter. Jul. Madam, he sends your ladyship this ring. Sil. The more shame for him that he sends it

me;

For I have heard him say a thousand times
His Julia gave it him at his departure.
Though his false finger have profan'd the ring,
Mine shall not do his Julia so much wrong.
Jul. She thanks you.

Sil. What say'st thou ?

Jul. I thank you, madam, that you tender
her.

Poor gentlewoman! my master wrongs her much.
Sil. Dost thou know her ?

Jul. Almost as well as I do know myself:
To think upon her woes I do protest
That I have wept a hundred several times.
Sil.

Belike she thinks that Proteus hath forsook
her.

Jul. About my stature: for, at Pentecost,
When all our pageants of delight were play'd,
Our youth got me to play the woman's part,
And I was trimm'd in Madam Julia's gown;
Which served me as fit, by all men's judgments,
As if the garment had been made for me:
Therefore I know she is about my height.
And at that time I made her weep a-good;"
For I did play a lamentable part:
Madam, 'twas Ariadne, passioning a
For Theseus' perjury and unjust flight;
Which I so lively acted with my tears,
That my poor mistress, moved therewithal,
Wept bitterly; and, would I might be dead,
If I in thought felt not her very sorrow!

35

Sil. She is beholden to thee, gentle youth.-
Alas, poor lady! desolate and left!-

I weep myself to think upon thy words.
Here, youth, there is my purse: I give thee this
For thy sweet mistress' sake, because thou lov'st
her.

Farewell.

Jul. And she shall thank you for't, if e'er you

know her. [Exit SILVIA with attendants.
A virtuous gentlewoman, mild and beautiful!
I hope my master's suit will be but cold,
Since she respects my mistress' love so much.
Alas! how love can trifle with itself!
Here is her picture: let me see; I think,
If I had such a tire, this face of mine
Were full as lovely as is this of hers :

Jul. I think she doth; and that's her cause of And yet the painter flatter'd her a little,

sorrow.

Sil. Is she not passing fair?

Jul. She hath been fairer, madam, than she is:
When she did think my master lov'd her well,
She, in my judgment, was as fair as you :
But since she did neglect her looking-glass,
And threw her sun-expelling mask 32 away,
The air hath starv'd the roses in her cheeks,
And pinch'd the lily-tincture of her face,
That now she is become as black as I.
Sil. How tall was she? 33

32. Sun-expelling mask. A “mask" formed part of a lady's out-door attire, as a protection to the complexion. We find in Act v. 2, &c., that Silvia wears a mask when she is met in the forest.

33. How tall was she? One of the commentators thinks this should be "How tall is she?" But this throwing a subject from present tense into past tense, or the reverse, is not unfrequent in Shakespeare; and serves to give a certain spirited effect to the narration when, as here, the impression to be produced is of uncertain period. The speakers are mentioning Julia, and talking of her as a third person, and as absent, though she is herself one of the speakers, and present; and she, conscious of this, has thrown the subject partly into the past tense by the words "hath been fairer," and "was as fair as you." Then Silvia's question follows naturally, "How tall was she?" producing the impression of a person passed away,-exactly that which Julia wished

to convey.

Unless I flatter with myself too much.
Her hair is auburn, mine is perfect yellow:
If that be all the difference in his love,
I'll get me such a colour'd periwig.
Her eyes are grey as glass; and so are mine:
Ay, but her forehead's low, and mine's as high.
What should it be that he respects in her,
But I can make respective 37 in myself,
If this fond Love were not a blinded god?
Come, shadow, come, and take this shadow up,
For 'tis thy rival. Oh, thou senseless form,

34 A-good. An expression of the time equivalent to 'in good earnest,' or 'heartily.'

35. Passioning. To passion' was a verb in use formerly: and it is believed that emotional utterance and action were included in the word, as well as emotional feeling.

36. Her eyes are grey as glass. In Chaucer we find the same simile; and a poetical one it is; for glass formerly was sufficiently blue in colour to imply the azure hue, while the crystal clearness is likewise presented to the imagination.

37. Respective. There are in this word that Julia uses the blended meanings of worthy of being regarded, and having relative worth to what is beautiful in Silvia. Shakespeare generally employs it in the sense simply of regardful, considerate.

38. Come, shadow, &c. Julia calls herself a "shadow," being in disguise; and the picture a "shadow," as Silvia has before called it so.

Thou shalt be worshipp'd, kiss'd, lov'd, and I'll use thee kindly for thy mistress' sake,

ador'd!

And, were there sense in his idolatry,

My substance should be statue in thy stead.

That us'd me so; or else, by Jove I vow,

I should have scratch'd out your unseeing eyes,

To make my master out of love with thee! [Exit.

SCENE 1.-MILAN. An Abbey.

Enter EGLAMOUR.

ACT V.

[blocks in formation]

Thu. What says she to my face?
Pro. She says it is a fair one.

Thu. Nay, then, the wanton lies; my face is black.

Pro. But pearls are fair; and the old saying is,
Black men are pearls in beauteous ladies' eyes.
Jul. [aside] 'Tis true, such pearls as put out
ladies' eyes;

For I had rather wink than look on them.
Thu. How likes she my discourse?
Pro. Ill, when you talk of war.

Thu. But well, when I discourse of love and peace?

Jul. [aside] But better, indeed, when you hold your peace.

Thu. What says she to my valour?
Pro. Oh, sir, she makes no doubt of that.
Jul. [aside] She needs not, when she knows it
cowardice.

[blocks in formation]

not counted them. We have reckoned up nearly a hundred, most of them obvious blunders, and the rest very probable ones.

2. Out by lease. This is said in reply to Thurio's question respecting his "possessions;" which word he uses in its sense of worldly goods, estates, and which Proteus replies to in such a way that he shall seem to take it in the same sense (by saying he pities the lands for being let on lease, and therefore out of their owner's keeping), and yet really take it in the sense of mental endowments (by saying they don't belong to Thurio, that he has none).

[graphic][merged small][subsumed][subsumed][subsumed]

Nor I.

Pro. Duke.

Pro.

Saw you my daughter?

Neither. Duke. Why, then, she's fled unto that peasant Valentine;

And Eglamour is in her company.

'Tis true; for Friar Laurence met them both,
As he in penance wander'd through the forest:
Him he knew well; and guess'd that it was she,
But, being mask'd, he was not sure of it:
Besides, she did intend confession

At Patrick's cell this even; and there she was not.
These likelihoods confirm her flight from hence:
Therefore, I pray you, stand not to discourse,
But mount you presently; and meet with me
Upon the rising of the mountain-foot
That leads towards Mantua, whither they are fled:
Dispatch, sweet gentlemen, and follow me. [Exit.
Thu. Why, this it is to be a peevish3 girl,
That flies her fortune when it follows her.
I'll after, more to be reveng'd on Eglamour,
Than for the love of reckless* Silvia.

[Exit.

Pro. And I will follow, more for Silvia's love, Than hate of Eglamour, that goes with her. [Exit. Jul. And I will follow, more to cross that love, Than hate for Silvia, that is gone for love. [Exit.

SCENE IV.-Another part of the Forest.
Enter VALENTINE.

Val. How use doth breed a habit in a man!
These shadowy, desert, unfrequented woods
I better brook than flourishing peopled towns:
Here can I sit alone, unseen of any;
And to the nightingale's complaining notes
Tune my distresses and record my woes.
Oh, thou that dost inhabit in my breast,
Leave not the mansion so long tenantless,
Lest, growing ruinous, the building fall,
And leave no memory of what it was!
Repair me with thy presence, Silvia !
Thou gentle nymph, cherish thy forlorn swain!
[Noise beard.

What halloing and what stir is this to-day?
These are my mates, that make their wills their
law,

Have some unhappy passenger in chase.
They love me well; yet I have much to do
To keep them from uncivil outrages.—
Withdraw thee, Valentine: who's this comes here?
[Retires.

Enter PROTEUS, SILVIA, and JULIA.

Pro. Madam, this service I have done for you,

SCENE III.-The frontiers of MANTUA. The

Forest.

Enter Outlaws with SILVIA.

First Out. Come, come;

Be patient; we must bring you to our captain.
Sil. A thousand more mischances than this one
Have learn'd me how to brook this patiently.
Sec. Out. Come, bring her away.

First Out. Where is the gentleman that was with her?

Third Out. Being nimble-footed, he hath out

run us.

But Moyses and Valerius follow him.

Go thou with her to the west end of the wood; There is our captain: we'll follow him that's fled; The thicket is beset, he cannot 'scape.

[Exeunt all except First Outlaw and SILVIA. First Out. Come, I must bring you to our captain's cave:

Fear not; he bears an honourable mind,
And will not use a woman lawlessly.

Sil. O Valentine, this I endure for thee!

[Exeunt.

3. Peevish. Wilful, perverse. The word has been used in this same sense at the beginning of the Third Act: "She is peevish, sullen, froward."

4 Reckless. Unheedful, thoughtless, unregardful. 5. Record my woes. To "record" is to sing; as birds sing,

Though you respect not aught your servant

doth,

To hazard life, and rescue you from him

That would have forc'd your honour and your love:
Vouchsafe me, for my meed, but one fair look ;
A smaller boon than this I cannot beg,

And less than this, I am sure, you cannot give.
Val. [aside] How like a dream is this I see and
hear!

Love, lend me patience to forbear awhile.

Sil. Oh, miserable, unhappy that I am! Pro. Unhappy were you, madam, ere I came ; But by my coming I have made you happy. Sil. By thy approach thou makʼst me most unhappy.

Jul. [aside] And me, when he approacheth to your presence.

Sil. Had I been seized by a hungry lion,
I would have been a breakfast to the beast,
Rather than have false Proteus rescue me.
O Heaven, be judge how I love Valentine,
Whose life's as tender to me as my soul;
And full as much-for more there cannot be-
I do detest false perjur'd Proteus !
Therefore be gone, solicit me no more.

when taught by a small flute called a 'recorder.' Shakespeare uses the verb in the same way, "Pericles," iv.-(Gower.)

6. Have some unhappy passenger. If 'and' be understood before "have," the passage is clear.

7. Meed. Reward, recompense.

Pro. What dangerous action, stood it next to death,

Would I not undergo for one calm look?
Oh, 'tis the curse in love, and still approv'd,
When women cannot love where they're belov'd!
Sil. When Proteus cannot love where he's
beloved.

Read over Julia's heart, thy first best love,

For whose dear sake thou didst then rend thy faith Into a thousand oaths; and all those oaths Descended into perjury, to love me.

Thou hast no faith left now, unless thou'dst two, And that's far worse than none; better have none Than plural faith, which is too much by one. Thou counterfeit to thy true friend!

[blocks in formation]

Pro. Val.

Valentine!

Thou common friend, that's without faith or love ;

For such is a friend now;-treacherous man!
Thou hast beguil'd my hopes: naught but mine
eye

Could have persuaded me. Now I dare not say,
I have one friend alive: thou wouldst disprove me.
Who should be trusted now, when one's right hand
Is perjured to the bosom? Proteus,

I am sorry I must never trust thee more,
But count the world a stranger for thy sake.
The private wound is deepest: Oh, time most curst!
'Mongst all foes, that a friend should be the worst!
Pro. My shame and guilt confound me.--
Forgive me, Valentine: if hearty sorrow

8. Still approv'd. Perpetually proved by experience to be

the case.

9. All that was mine in Silvia I give thee. This line,-the overstrained generosity of which startles most sedate readers,is precisely in keeping with the previous speech, and with Valentine's character. He is a man of impulse, of warm, quick feelings, full of romance and enthusiasm; he is willing to make a heroic sacrifice to show his suddenly restored faith in his repentant friend, and works himself up to the requisite pitch of superhuman courage by the emulative reference to Divine mercy; but we see by his subsequent speech to Thurio, how strongly his love for Silvia maintains itself within his bosom, though he fancies for the moment that he could make it ancillary to friendship. The generous ardour of Valentine's character is again visible in his appeal to the Duke on behalf of "these banish'd men," his com

[blocks in formation]

Oh, good sir, my master charg'd me

To deliver a ring to Madam Silvia;

Which, out of my neglect, was never done.
Pro. Where is that ring, boy?

Jul.

Here 'tis; this is it. [Gives a ring.

Pro. How! let me see :

Why, this is the ring I gave to Julia.
Jul. Oh, cry you mercy, sir, I have mistook:
This is the ring you sent to Silvia.

[Shows another ring. Pro. But how cam'st thou by this ring? At my depart I gave this unto Julia.

Jul. And Julia herself did give it me; And Julia herself hath brought it hither. Pro. How! Julia!

Jul. Behold her that gave aim to all thy oaths,10 And entertain'd them deeply in her heart: How oft hast thou with perjury cleft the root: O Proteus! let this habit make thee blush: Be thou asham'd that I have took 11 upon me Such an immodest raiment,-if shame live In a disguise of love.12

It is the lesser blot, modesty finds,

32

Women to change their shapes, than men their minds.

Pro. Than men their minds! 'tis true.

Heaven, were man

But constant, he were perfect! that one error Fills him with faults; makes him run through all the sins:

panions; and the moral effect which his own virtuous principle, precept, and example, have wrought upon them in their reform, is of a piece with Shakespeare's noble philosophy of good in evil, thus early visible in this his certainly youthful produc

tion.

10. Gave aim to all thy oaths. The object to which all thy oaths were directed. "Cry aim," and "give aim," were terms in archery; and the latter applied to the person stationed near the butts, who was called 'the mark.' The allusion to archery is continued in the words, "cleft the root;"'cleaving the pin' being the technical expression for hitting the centre of the butts. 11. Have took. A grammatical license permitted in Shakespeare's time.

12. If shame live in a disguise of love. If it be any shame to wear a disguise in the cause of affection.

« VorigeDoorgaan »