Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

"Isocrates's Oration, called Archidamus," manuscript, in the king's library.

"The second and third Orations to Nico

cles."

Dedicated to her father 3.

"A fourth, intituled Evagoras." Dedicated to the same, in the same place.

From Greek into English,

"The Iphigenia of Euripides." Extant in the same place.

[Ballard knew not when she died, but found, from her father's will in Collins's Peerage, that she was dead in 1579. Mr. Lysons has proved that she was buried at Cheam4, in Surrey, March 9, 1576-7. A marble monument to her memory was placed in the chancel of Cheam church, with this inscription:

"Vixi dum volui, volui dum, Christe, volebas,
Christe, mihi spes es, vita corona, salus.

JANA HENRICO comiti ARUNDELIÆ filia et cohæres; JOHANNI baroni de LUMLEY charissima conjunx;

of Henry Prince of Wales, p. 163. It may be added, that these accumulated literary treasures were munificently presented by his present majesty to the British Museum, on his accession to the throne.]

› Vide Tanner's Biblioth. Brit. p. 50, and Casley's Catalogue, p. 169.

See extract from the parish register in Environs of London, vol. i. p. 145

præstans pietatis studio, virtutum officiis, et veral nobilitatis gloria, corpore, sub hoc tumulo in adventum Domini requiescit","

Lady Lumley's translation of the Argument of Iphigenia, out of Greake into Englisshe", runs thus:

"After that the captaines of the Grecians, with the navye and the other preparacions of battell, did come together into the haven of Aulida, that from thens they mighte saile towardes Troye: ther came sodenly such a calme wether, that for wante of wynde they coulde have no passage. Wherfore the hooste, beinge greved that they spent there their time idlelye, asked cowncell of the wisemen, to whom Calchas the propheciar awnswered, that if Iphigencia, the daughter of Agamemnon, weare sacraficed to the goddes Diana of Aulida, that then the Grecians shulde have a fortunate passage to Troye. Wherfore the hooste beinge called together, Menelaus did perswade his brother Agamemnon to agree that his daughter mighte be sente for. And bicause that Clytemnestra, her mother, shulde be the willinger to let hir goo, they fained that she shulde be maried to Achilles, one of the chefeste noble men of Grece. This excuse none knewe but only Agamemnon, Menelaus, Calchas, and Ulysses. But Agamemnon after that he had written unto his wife of this matter, repented greately that whiche he had done, lamentinge moche

s Aubrey's Surrey, vol. ii. p. 115.

6 Reg. MS. 15 A. ix.

the deathe of his daughter. Wherfore, in the nighte, he wrote other letters prevely unto his wife, declaringe that she shulde not nede to sende the virgine, her daughter, unto Aulyda; for her mariage shulde be deferred unto another time. Thes letters he delivered afore daye unto an olde man, his servante, that he might carye them into Grece; declaringe unto him what they conteined. But Menelaus waitinge afore daye for the comminge of the virgine, toke the olde man, carienge the letter, and did reprove Agamemnon verye vehementlye for his unconstantesie. In the meane time, one of Clitemnestra's company tolde Agamemnon, Menelaus beinge ther present, that Iphigeneia with her mother Clitemnestra and yonge Orestes, hir brother, was come unto Aulida, and that all the hooste knewe of their comminge. Menelaus then perceivinge that Agamemnon colde not sende his daughter home againe, began fainedlye to perswade him not to sley the virgine for his sake. In the meane time, whilste they are resoninge of this matter, Clitemnestra commethe in withe Iphigenia his daughter, thorowe whos comminge Agamemnon is wonderfully trobled, bycause he purposed to keape secrete the cownsell of his daughters deathe. Wherfore, whilste he goethe about to aske counsell of Calchas, Achilles commethe in the meane time to chide with him: whom Clitemnestra hearinge, she dothe salute him as thoughe he should have been hir sonne in lawe. Achilles being ignorante of this matter, dothe wonder at it. Then Agamemnon's servante, the olde man to whom the letters weare delivered, dothe bewray Aga

memnon's counsell, and declarethe to them the hole matter. Then Achilles being angrie that under the cooler of his name they had determined the death of the virgine, he dothe defende hir in the cowncell of the Grecians, that she shulde not be slaine: but he is overcomed with the noice of the common people. Wherfore whan the matter was broughte to suche a troble, that the whole hooste required the virgine, and Achilles onlye was redie to contende againste them all; then Iphigenia herselfe chaunged hir minde, and perswadethe hir mother, that it is better for her to dye a glorious deathe then that for the safegarde only of hir life, either so many noblemen shoulde fall out within them selves, or else suche a noble enterprise beinge taken in hande, shulde shamefullye againe be let slippe. Wherefore, she beinge brought to the aulter of the goddes, was taken up to the countrie of Taurus, and in hir place was sente a white harte. And when the sacrafice was thus finisshed, the Grecians sailed to Troye."

For the sake of diversity chiefly, this translated argument is inserted in preference to three dedicatory epistles in Latin, before this learned lady's versions in that language, as pointed out by lord Orford, or rather by his predecessors bishop Tanner and Mr. Ballard. "Oratio Isocratis quem Archidamus inscribitur." (Reg. MS. 15 A. i.)

66

Evagoras. Oratio quarta Isocratis ad Nicoclem Regem Cypri, versa e Græcis in Latina: per Dominam Lumleyam." (Ib. 15 A. ii.)

"Oratio Isocratis secunda ad Nicoclem." "Tertia.” (Ib. 15 A. ix.)]

27

ANNE CECIL,

COUNTESS OF OXFORD,

[ELDEST daughter of the famous lord Burleigh, was married at the age of fifteen to Edward Vere, earl of Oxford and lord high chamberlain of England; by whom she had the misfortune to be deserted, for reasons which reflect discredit only on her lord".

As a poetess she was introduced to public observation by the late learned editor of Shakspeare, and recommended to a place in some future edition of lord Orford's very instructive and entertaining work 3; though a modern reader may feel himself little interested by the mythological lamentations of this lady for the loss of her son. Mr. Steevens suggests, with much probability, that the countess of Oxford only

• See the article of Edw. Vere, earl of Oxford, postea.

See Europ. Mag. for June 1788, p. 390. In the quarto edition of Royal and Noble Authors, p. 329, lord Orford notices the countess of Oxenford's futile attempts in poetry, as introduced into "Soothern's Diana," for the account of which he says the editor of the European Magazine must be responsible. His lordship seems to have been utterly unconscious that the account he refers to, was drawn up by Mr. Steevens, who possessed the unique copy of Soothern's Poems, whence those "futile attempts" were extracted, and which was purchased at Mr. Steevens's sale by the late duke of Roxburgh, whose much-regretted death has deprived the present editor of many kindly proffered communications,

« VorigeDoorgaan »