Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub
[ocr errors]

/

We are informed' by Rabelais, B. IV. Ch. VIII. that Panurge, in a voyage at sea, had a quarrel with a merchant, who carried a flock of sheep to sell, The passengers interposed, and made them shake hands and drink together. Panurge, still medi, táting revenge, so contrives it by a stratagem, as to drown all the sheep, and the merchant along with them: and, rejoicing over his exploit, says to his companion, Friar John, “ Hear this from me: No man ever did me a displeasure, without repent, ing of it, either in this world, or in the next,”

[ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

HeElor cum Patriæ mænja linqueret, &c. Wuen Hector dauntless left the Trojan walls,

No more, alas ! to view his native home, Thus with prophetic voice his sister calls,

Her locks dishevell’d:--Hark, CASSANDRA’scome,

Whither, O Phæbus? - Whence that loud acclaim?
See, their chiefs fly: resounds my Hector's name!
See, the fleet burns :--the sea's on fire,
Ting'd Grecian with th' empurpled hue of ire.

Frail, fondest joys,-how quick ye fade away!

Ay me! great Priam's bands recede !
And thou, lov'd brother, wretched I survey,

How soon for Juno's vengeance thou must bleed,

* See P. &.

O Tower

O Tower of Troy! her honour, and her pain!

Yet happy, doom'd to fall in her defence : Happy,—for lo, in fam’d Mæonian strain,

Glory thy deeds shall through the world dispense.

All, all must yield :-'Tis but the general doom:
Darkness and silence may surround thy tomb :
But tuneful lays, by Poet lifted high,
Forbid, the brave, the virtuous man to die."

B.

TRANSLATION OF ODE III.

Qualis per nemorum nigra filentia, &c.
As through the filence of the grove,

And through the meadow's verdant way,
The placid riv'let loves to rove,

Whilst murmurs soft its course betray:

# See Page 9. This, and the poem “ On the Nature of the Soul,” P. 463, are found in the Gentleman's Magazine, for August 1789, with the following note. 66 The Translator has not the vanity to think he has transferred much of the spirit of the original into his verses. His claim to praise has no foundation, if he wants that of fidelity. He wishes to give the Englith reader fome idea of JORTIN's elegance of fancy, and to excite the scholar to peruse some of the most classical Lanin verses which modern times have produced."

It may not be improper to take notice of a singular mistake made by the editor of Vincent Bourne's Miscellaneous Poems, pub. lished in 4to, 1772, who in Page 314, has reprinted, with some variations, the above third Ode of Dr. JORTIN, Qualis per nemo-a rum, &c. as the production of Mr. Bourne, under the title of 6. Vorum."

[ocr errors]
[ocr errors]

Awhile, around its native mead

It strives a winding course to keep:
Till, as the Nope improves its speed,
It gains the bosom of the deep :

[ocr errors]

Thus, through the secret path of life

May I, unclogg'd by riches, glide!
Nor tangled in the thorns of strife,

Nor with the blood of conquest dyed !

And when the shades of night increase,

When cloy'd with pleasure, press’d by woes,
May Sleep's kind brother bring me peace,

And his cold hand my dull eyes close!

TRANSLATION OF ODE IV.

Vix triftis dubiá luce rubet Polus, &c. With faintest gleam now dies the languid ray,

In peaceful silence wrapt, creation sleeps ; While with lone step thro' these sad shades I stray,

And love, with me, the pensive vigil keeps.

Unpitying Julia! whither dost thou fly?

Wilt thou, regardless, tempt the ocean's rage ? Shall billows waft thee from my raptur'd eye,

No distant hope my ling’ring woe t'assuage?

Where,

TRANSLATIONS:

463

Where, where are now those plighted vows of love,

Which once in tenderest looks and words you gave? Ah, may the boist'rous winds less cruel prove !

Ah, less destructive be the rolling wave!

ON THE NATURE OF THE SOUL.

AN TOTI MORI MUR NULLA QUE PARS MANET
NOSTRI! *

Say, intellectual spark of heavenly flame,
Does rigorous death await thee? Shall cold sleep
Ever benumb thy powers ? Thy thought in vain.
Soars her bold flight, and plans eternal schemes,
If Fate and Nature unrelenting join
To blast the blossoms of thy future joys.

First, then, thyself explore : the latent truth Thy eager

search

may

from its dark recess Draw forth, and haply reason may display Thy real nature, and thy origin.

If thou material art, the Elements
Were thy first parents; and, as from that source
Thou flow'st, thy dissolution shall restore
Thy compound substance to the same again.
If order, motion, figure, all unite

[merged small][merged small][ocr errors]
« VorigeDoorgaan »