Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

4

Charles II. said one day to Gregorio Leti, “ When fall we have your history of the present times?"-" I know not, Sir," said he, “ what to do about it. A man would find it an hard matter to tell the truth without offending Kings and great men, though he were as wise as Solomon.”_". Why then, Signior Gregorio," said Charles, “ be as wife as Solomon, and write Proverbs."

Dr. S- wrote a very small hand, and crouded a great deal into his pages. He did it to save the expence of paper. He put one of his manuscripts into a friend's hands to peruse; who returned it to him, with this compliment, “ If you reason as closely as you write, you arç invincible,"

. In former days, a certain Bishop of Ely, heartily hated in his diocese, had a translation to Can, terbury. Upon which a Monk stuck up this distich, on the doors of his Cathedral of Ely, in Leonine verses,-the best of the kind that I ever

met with.

Exultant Cæli, transit quod Simon ab Eli :
Cujus ob adventum flent in Kent millia centum.*

• On the decease of a certain great man, not much beloved, the following was found, inscribed in chalk, upon the valves of his coach-house door : “ He that giveth unto the poor, lendeth unto the Lord. N. B. The Lord oweth this man-nothing."

M_

Mr was a scholar, a bigot, and a freethinker.' When he died, leaving two sons behind him, he seemed to be split asunder, and divided between them. The one inherited his bigotry, the other his freethinking. His learning, like a volatile fpirit, Nipped away; and neither of them could. catch it.

Christopher Ursewick is said by Wood to have been Recorder of London in the reigns of Edw. IV. Rich. III. and Henry VII. Speed tells us, that under the last, he might have attained the highest dignities in the Church, and the most profitable offices in the State; but that he refused the Bishoprick of Norwich. Titulo res digna sepulchri! Accordingly his Epitaph, which is a good one, and much to his credit, says, Magnos honores totâ vitâ Sprevit; frugali vitâ contentus,

[ocr errors][ocr errors]

To deserve a Bishoprick, and to reject it, is no common thing. But that our Ursewick may not stand alone, the following is related of another illustrious man of the fifteenth century,

Sixtus the Fourth, having a great esteem for John Wessel, of Groeningen, one of the most learned men of the age, sent for him, and said to him, “Son, ask of us what you will; nothing shall be refused, that becomes our character to bestow, and your condition to receive,”—“ Most holy Fa

ther,”

Gg 4

ther," said he, “and my generous Patron, I shall not be troublesome to your Holiness. You know that I never fought after great things. The only favour I have to beg, is, that you would give me out of your Vatican Library, a Greek and a Hebrew Bible.” “You shall have them,” said Sixtus: “ but what a simple man are you! Why do you not aík a Bishoprick?” Wessel replied, “ Because I da not want one !” The happier man was he: happier than they, who would give all the Bibles in the Vatican, if they had them to give, for a Bishoprick,

[ocr errors]

The Cappadocians refused liberty, when offered to them by the Romans, and obliged the Senate tą give them a King; saying, as the Israelites of old did to Samuel, Nay, but we will have a King over us. Such are the peasants of Livonia; they are flaves to the nobility, who drub them without mercy. Stephen Batori, King of Poland, commiferating their wretched ftate, offered to deliver them from this cruel tyranny, and to change their bastinadoes inta flight fines. The Peasants could not bear a propofition tending to destroy fo ancient and venerable a custom, and most humbly befought the King, “ that he would please to make no innovations." See Bibl. Univ. IV. 161.

Pylades, the comedian, being reprimanded by the Emperor Auguftus, because tumults and factions See Life of Erasmus, Vol. I. p. 48.

„were

were raifed in Rome upon his account, by those who favoured him, in opposition to other actors, „replied, “ It is your interest, Cæsar, that the peo : ple should busy themselves and squabble about

us."

Father Morinus, as Simon tells us, had made a collection of all the rude and scurrilous language to be found in ancient and claffical authors, to serve him upon occasion. There is a ludicrous curse in Plautus: Tu ut oculos emungaris ex capite per nasum fuos !" I wish you may blow your eyes out at

your nose.?

That rhetoric, says Selden, is best, which is mofte seasonable and catching. We have an instance in that old blunt Commander at Cadiz, who shewed himself a good orator. Being to say something to his soldiers (which he was not used to do) he made them a speech to this purpose: “ What a shame will it be to you, Englishmen, who feed upon good Beef, to let those Spaniards beat you, that live oranges and lemons !!"

that live upon

Dr. B. once wanted to sell a good-for-nothing horse; and mounted him, to thew him to the best advantage: but he performed his part so very forrily, that the person with whom he was driving the bargain, said, “ My dear friend, when you want to

impose

8

impose upon me, do not get up on horseback: get
up into the Pulpit.”

The Philosopher Antisthenes affected to go in
rags, like a beggar. Socrates said to him one day,
“ Pride and vanity peep through those holes of
your cloke." Ælian. Var. Histor. Lib. IX. c. 35.*

Bayle, enumerating the new taxes invented by
Louis XIV. and the uncouth names by which they
went, says, “ Here are Words, admirably suited to
impoverilh Subjects, and to enrich Dictionaries.”

[ocr errors]

When Charles V. (says a Spanish Historian) fled
before Maurice of Saxony, and hurried from
Inspruck on foot, he walked after his retinue, to
testify his courage; and bade them double their
pace, saying, “ Haften away, and be not afraid
of a Traitor, who hath wickedly rebelled against
his Prince." If it be true that Charles said thus, to
hearten his men, and encourage them to run for it, he
followed the maxim of Sandoval, his Cronicador,whg
puts at the head of one of his chapters,

Los Spanoles vittoriosos se ne fuyeron.
The victorious Spaniards ran away, &c.

See Bibl. Univ. X. 14.

* The original is Ου παυση εγκαλλωπιζομαι υμιν.

Kühnius re.
marks on the passage, “ Clariùs hæc Diogenes : Scribit enim
dixiffe, Ορω σε δια το τριβωνος της Φιλοδοξιαν.

spo@wros toy Dohodouar. V. Edit. Kühn.
Argentorati. 1685.

We

[ocr errors]
« VorigeDoorgaan »