Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

both in matters of faith and of practice; these have been the inventions of men, who had a small share of learning, and a large fhare of knavery, or of fanaticifm-or of both blended together.

Fanaticks are no friends to reafon and learning, and not without fome kind of plea; First, because they have ufually a flender provifion of either: Secondly, because a man hath no occafion to spend his time and his pains in the ftudious way, who hath an inward illumination to guide him to truth, and to make fuch labour unneceffary.

But, they who fay that human learning is of no ufe in religion, are no more to be difputed with, than the honeft man in Horace,

Qui fe credebat miros audire tragados,
In vacuo lætus feffor plauforque theatro.

He who strives and expects to convince and alter fuch perfons, either undervalues his time and pains, or over-values his abilities. "Sola Scripturarum ars eft," fays Jerome, " quam fibi omnes paffim vendicant hanc garrula anus, hanc delirus fenex, hanc fophifta verbofus, hanc univerfi prefumunt, lacerant, docent, antequam difcant." What would he fay,

Si foret hoc noftrum fato dilatus in ævum? *

See Dr. Jortin's first charge to the Clergy of the Archdeaconry of London; fubjoined to his fermons, Vol. VII. p. 353. and “DISCOURSES on the truth of the Chriftian religion." P. 231.

ILLUSTRATIONS,

ILLUSTRATIONS

OF

THE OLD TESTAMENT.

JEPHTHA

JUDGES XI. 39.

EPHTHA's daughter was devoted to God, and to the service of the High-prieft, and of the Tabernacle. It is ftrange that any Commentators fhould have imagined that he was facrificed. In like manner, the Locrians were obliged to fend yearly to the temple of Minerva, at Troy, two virgins; who were to be flaves, and employed all their days in the dull office of fweeping and fprinkling the floor, to expiate the crime of Ajax.

See Plutarch, De ferâ Numinis vindicta; or Bayle, CASSANDRE. Not. E.

1. Sam. XXVI. 7.

The ancient warriors ufed to stick their fpears upright in the ground, when they put them aside. Thus we are here told that Saul lay fleeping-and bis fpear fuck in the ground, at his bolfter.

HOMER,

HOMER, Il. Κ. ν. 153.

,

Βὰν δ ̓ ἐπὶ Τυδείδην Διομήδεα Τὸν δ ̓ ἐκιχανον
Ἐκτὸς ἀπὸ κλισίης συνεύχεσιν.—έγχεα δέ σφιν
Ορθ ̓ ἐπὶ σαυρωτήρος ἐλήλαιο.

ΤΟ

Where Euftathius fays, Ἰσον δὲ ὅτι τὸ ἐπὶ Σαυρωτήρων ὀρθὰ πεπηγέναι τὰ ὅπλα ἐξεκόπη χρόνοις πολλοὶς ὑσε ρόν, ἔγχες νύκτωρ καταπεσόντος, και πύρμον πολὺν σρατῷ τιν ἐμποίησαντος.

II. Z. 213.

Εγχος μὲν κατέπηξεν ἐπὶ χθονὶ πολυβολέιρη.

II. г. 134.

Οι δὴ νῦν ἕαται σιγῇ, πόλεμος δὲ πέπανίαι,
Ασπίσι κεκλιμένοι, παρὰ δ ̓ ἔγχεα μακρά πέπηγεν.

APPOLLONIUS,III. 1285.

παρὰ δ ̓ ἔβριμον ἔγχος ἔπηξεν

Ὀρθὸν ἐπ' ἐρίαχῳ·

VIRGIL, En. VI. 652.

Stant terrâ defixe hafte

- Æn. XII. 131.

Defigunt tellure baftas, et fcuta reclinant.

SENECA, Phoeniff. 470.

Haftam folo defige.

VAL. FLACCUS, IV. 283.

-fixáque filet Gradivus in hafta.

Thefe fpears had two points; one, with which they ftruck; the other, perhaps blunter, called Eavelp, which they stuck into the ground. Sometimes the augalup was a hollow and pointed iron, which was stuck into the ground, and the fpear was put into it, as a candle into a focket.

Remulus, in Virgil, Æn. IX. 609. fays,

Omne ævum ferro teritur, verfâque juvencum
Terra fatigamus haftá:

"We always go armed; always have our fpear in our hand. In the battle we ftrike our foes with the Point; in the time of peace we drive our oxen with the Eaugulp."

En. XI. 93.

-et verfis Arcades armis.

That is, perhaps, "trailing their fpears, with the point behind, and the Zaupalnp before."

PLUTARCH, Apophth. p. 183.

Δημήτριος ἐν τῷ αιγιαλῷ κατέγραψε τῳ σαυρωτήρι το δέρατος φεύγε Μιθριδαία.

And in p. 174. Memnon the Rhodian chaftifes an infolent foldier, Th λoxy malagαs: that is, ftriking him with the σαυρωτήρο

HERODOTUS,

-

[ocr errors]

-

HERODOTUS, I. 52. ανέθηκε αιχμὴν σερεὴν πᾶσαν χρυσέην, τὸ ξυσὸν τῇσι λόγχῃσιν ἐὸν ὁμοίως χρύσεον.

Where Gronovius fays, "Sunt partes dixμñs propriè ξυσός ; et due ad ledendum, λόγχαι, quæ alioqui dici folent σαυρωτήρ, et ἐπιδορατίς.”

In LUCAN, VII. 577. Cafar drives on the laging foldiers with the σαυρωτής.

Verbere converfe ceffantes excitat hafta.

Yet the raupalnp feems to have been made sharp enough to fight with, fo that either end of the fpear might be employed in battle.

POLYBIUS fays, of the Romans:

εν

Με ελαβον τὴν Ἑλληνικὴν κατασκευὴν τῶν ὅπλων, ἐν ᾗ τῶν μὲν δοράτῶν τὴν πρώτην ευθεως τῆς ἐπιδορατιδος πληγὴν ἔυτοχον ἅμα και πρακτικὴν γίνεσθαι συμβαίνει, διὰ τὴν κατα σκευὴν ἀτρεμᾶς καὶ σασίμε το δόρατος ὑπάρχοντος, ὁμοίως δὲ καὶ τὴν ἐκ μεταλήψεως το σαυρωτήρος χρέι αν μόνιμον και Βίαιον.

Lipfius explains the above, L. III. de Milit. Rom. and cites this paffage from an anonymous writer in Suidas; Καὶ τάχυ περιστρέψας τὸν ἵππον εἰς πεσίντα, παίει τῷ σαυρωτήρι διὰ τὸ τραχήλο

HOMER, II. N. 147.

Νύσσοντες ξίφεσίν τε καὶ ἔγχεσιν ἀμφιγύρισαν.

Where

« VorigeDoorgaan »