Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

THE MOURNING MUSE OF THESTYLIS.

His lips waxt pale and wang

Like damask roses bud
Cast from the stalk; or like

In field to purple flowre,
Which languisheth, being shred

By culter as it paft.
Catullus, XI. 22,

velut prati Ultimi fios, prætereunte poftquam

Fražius aratro eft.

Virgil, Æn. IX. 435.

Purpureus veluti cum flos fuccifus aratro

Languescit moriens.
Statius, Silv. III. 111. 128.

Qualiä pallentes declinant lilia culmos,
Pubentesque rosa primos moriuntur ad austros,
Aut uti verna novis expirat purpura pratis.

I B I D.

The sun his lightsom beams

Did shroud, and hide his face
For grief, whereby the earth
Fear'd night eternally:

T 2

The

The mountains eke were shook,

The rivers turn’d their streams,
And th' air ’gan, winter-like,
To rage and fret

apace :
And grisly ghosts by night

Were seen, and fiery gleams
Amids the clouds with claps

Of thunder, that did seem
To rent the skies, and made

Both man and beast afeard.
The birds of ill presage

This luckless chance foretold
By dernful noise, and dogs

With howling made men deem
Some mischief was at hand.

[ocr errors][ocr errors]

Frøın Virgil, Georg. I. 466.
Ille etiam extincto miseratus Cæfare Romam,
Cum caput obscura nitidum ferrugine texit,
Inpiaque æternam timuerunt sacula noctem.-
Tempore quamquam illo tellus quoque et æquora ponti,
Obscænique canes, importunæque volucres
Signa dabant, &c.

I B 1 D.

Which made them eftsoons fear

The days of Pyrrha should
Of creatures spoil the earth.

Horace,

Horace, Carm. I. 11. 5.

Terruit gentes, grave ne rediret
Seculum Pyrrhe.

THE RUINES OF TIME.

How many great ones may remembred be,
Which in their days most famously did flourish;
Of whom no word we hear, nor sign we see,
But as things wip'd out with a spunge do perish,
Because they, living, cared not to cherish

No gentle wits ? He ought rather to have said, How many great ones bave there been.

Horace, Carm. IV. IX. 25.

Vixêre fortes ante .Agamemnona
Multi ; fed omnes illacrimabiles
Urgentur, ignotique longa

No&te, carent quia vate sacro.

I B I D

Speaking of the Muses :

So whilom raised they the puissant brood
Of golden-girt Alcmena
So rais’d they eke fair Leda's warlike twins.

Horace,

T 3

Horace, IV. vill. 28.

Dignum laude virum Mufa vetat iori :
Cælo Musa beat. Sic Jovis interest
Optatis epulis impiger Hercules ;
Clarum Tyndarida fidus ab infimis
Quaffas eripiunt æquoribus rates.

IB Í D.

Such one Mausolus made, the world's great wonder, But now no remnant doth thereof remain :

All such vain monuments of earthly mass, Devour'd of Time, in time to nought do país,

Maufolus did not make his own monuinent : his wife erected it for him. The Poet should have

said,

Such one Mausolus bad.

I B I D.

For not to have been dipt in Lethé lake
Could save the son of Thetis from to die ;
But that blind Bard did him immortal make,

With verses, dipt in dew of Caftalie.
The lines are elegant; but he should have said,

For not to have been dipt in Stygian lake.

I B I D.

Which made the Eastern Conqueror to cry,

O fortunate young man, whose vertue found

So brave a tromp, thy noble acts to found! Alexander Acbillem prædicabat felicem, quod tantum virtutis fuæ præconem invenisset. Freinshemius, Suppl. in Q. Curtium, I. 4.

I BI D.

Not that great arch, which Trajan edifide,

To be a wonder to all age ensuing,

Was matchable to this in equal viewing. Trajan's stone bridge over the Danube was a most surprising work, which Dion Caffius says could never be enough admired. See Lipfius, De Magn. Roman, III. 13.

[ocr errors]

At laft, when all his mourning melody
He ended had, that both the shores resounded,
Feeling the fit that him forewarn'd to die,
With loftly flight about the earth he bounded,

And out of fight to highest heaven mounted.
Should it not be above? He speaks of a fwan.

[blocks in formation]
« VorigeDoorgaan »