[ocr errors]

bim. But this is so forced and intricate, that I believe the reader will prefer this conjecture of a friend of mine :

“ Him-first to love, that us so dearly bought.”


White as the native rose, before the change
Which Venus' blood did in her leaves impress:

Bion, Idyll. I. 66.
Αίμα ρόδον τίκτεο, τα δε δάκρυα των ανεμώνα».

See also Pervigilium Veneris. 23.


As to afflict fo fore
The innocent, as those which do transgress.

So fore, for as forely.


In pureness, and in all celestial grace,
That men admire in goodly womankind,
She did excel; and seein'd of Angels race,
Living on earth like Angel new divin'd,

Adorn'd with wisdom and with chastity.-
New divind is an odd expression. We meet with
it again in The Ruins of Time:


Whilst thus I looked, loe, adown the lee
I saw an Harp, strung all with silver twine,
And made of gold and costly ivory,
Swimming, that whilom seemed to have been
The harp, on which Dan Orpheus was feen

Wild beasts and forrests after him to lead;

But was th’ harp of Phillifides now dead.
At length, out of the river it was rear'd,
And borne about the clouds to be divin'd;
Whilst all the way most heavenly noise was heard
Of the strings, stirred with the warbling wind,
That wrought both joy and sorrow in my mind.

So now in heaven a Sign it doth appear,
The Harp, well known beside the Northern Bear.

I think it should be,

And borne above the clouds to be divin'd.

To be divin'd;" that is, I suppose, to be deified, by being made a constellation : dToJetodas.

Ovid, whom Spenser has in view, says of the karp of Orpheus, Met. XI. 51.

Medio dum labitur amne, Flebile nefcio quid queritur lyra, flebile lingua Murmurat exanimis : respondent flebile ripe.


Is it so uneath
To leave this life, or dolorous to die?


Virgil, Æn. XII. 646.

Usque adeóne mori miferum eft ??


[ocr errors]

But, as the mother of the Gods, that sought
For fair Eurydice, her daughter dear,
Throughout the world, with woful heavy thought ;
So will I travel whilft I tarry here.

What a jumble is this? I suppose he would have spoken of Ceres and Proserpina.


Minerva did the challenge not refuse, &c.

Much of what follows is taken from the fable of Arachne in Ovid, Met. XI. 5, &c.


Emongst those leaves she made a Butterfly
With excellent device and wondrous Night,
Flutt'ring among the olives wantonly,
That seem'd to live, so like it was in fight:
The velvet nap which on his wings doth lie,
The filken down with which his back is dight,

His broad out-stretched horns, his airy thighs,
His glorious colours, and his glistering eyes.

I think it should be, his hairy thiglrs.


This Poom puts me in mind of these lines in

Theseus reads
The thrice three Muses, mourning for the death
Of Learning, late deceas'd in beggary.
That is some fatyr, keen and critical ;
Not sorting with a nuptial ceremony.

See Midsummer Night's Dream, Act. V. Scene I.

[blocks in formation]

Rehearse to me, ye sacred sisters nine,
The golden brood of great Apollo's wit,
For since the time that Phæbus' foolish son
Ythundered, through Jove's avengeful wrath,-

Of you his mournful sisters was lamented, ,
Such mournful tunes were never since invented.

I think it is against mythology to make the Muses the daughters of Apollo. Since the timewere nouer since invented, is a redundancy; but such as is common in good writers : For instance,

Virgil, En. IV. 24.
Sed swibi vel tellus optem priùs ima debifcat,
V'el Patcr omnipotens adigat me fulmine ad umbras,
Palentes umbras Erebi, noctemque profundam,
Antè, Fudor, quàin te violo, aut tua jirra resolvo.

I thall

I shall here transcribe fome examples of Redundancies, which I find the Editor of the Miscellaneous Observations has collected; Vol. II. p. 37

Catullus, De Aty. LXI. 47.
Animo æftuante rurfus reditum ad vada retulit,
Prudentius, Tepi Etep. VI. 103.

Nexus denique, qui manus retrorfils

In tergum revocaverant revinetas.
In Symm. I. 331.

Nec torquere facem potis est ad figna Trionum,
Orbe nec obliquo portas Aquilonis adire,

Nec folitum conversus iter revocare retrorsurr.
Seneca, Hippol. 676.

Ac versa retro fidera obliquos agant
Retorta cursus.

Lucretius, II. 128.

Multa videbis enim plagis ibi percita cæcis
Commutare viam, retroque repulsa reverti.

Ver. 999.9

Quod misum eft ex ætheris oris
Id rursum cæli rellatum templa receptant.

IV. 442•

Quæ demersa liquore obeunt, refracta videntur
Omnia converti, sursumque supina reverti :
Et reflexa prope in fummo fluitare liquore.


« VorigeDoorgaan »