Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

STAN Z. L.

With them the cruel Colchid Mother dwells,
The which conceiv'd in her revengeful mind

With bitter wounds her own dear babes to flay, And murdred troops upon great heaps to lay, Murdred troops, &c. is nothing to the purpose, and cannot belong to the ftory of Medea. The original is corrupted. 247,

STANZ. LIV.

There chafte Alceste lives inviolate.

For Alceftis.

S.TAN Z. LXII.

For th' one was ravifh'd of his own bond-maid,
The fair Ixione, captiv'd from Troy.

Inftead of Hefione. But it is doubtful whether this be the true fenfe of the place. See Scaliger.

299.

STANZ. LXIV.

And all the Rhætean fhore to ashes turn.

Rhætian for Rhætéan; and lower, Caphăreus for

Capbáreus.

STANZ.

STANZ. LXVI.

Th' other ftrove for to defend

The force of Vulcan with his might and main,

Ille ut Vulcania ferro

Vulnera protectus depellere navibus inftet.

To defend, for to repel, is a Latinism, and an ele gant boldness.

So Fairy Queen, II. x11. 63.

And all the margent round about was fet
With fhady laurel trees, thence to defend
The funny beams.

[ocr errors]

I BID.

Having the blood of vanquish'd Hector fhed, He compafs'd Troy thrice with his body dead.

Hectoreo victor luftravit corpore Trojam.

Thrice is not in the original. Virgil affirms it indeed, Æn. I. 487. contrary to Homer's account of it. Spenfer has omitted, v. 328.

Pallade jam lætatur ovans.

STANZ.

I BID,

Laftly, the fqualid lakes of Tartary,
And griefly fiends of Hell him terrify.

He should not have called it Tartary, which makes a ridiculous ambiguity; for Tartary may be Tartaria, as well as Tartarus, and indeed better.

STANZ. LXIX.

Ah! but the Greeks themselves more dolorous,
To thee, O Troy! paid penance for thy fall,
In th' Hellefpont being nigh drowned all.

This tranflation is wide of the text, and the text is corrupted. See Scaliger, 336. The Greeks fuffered nothing in the Hellefpont.

[blocks in formation]

Some scatter'd on th' Hercæan fhores unknown.

Hæreaque late litora. 354

See Scaliger, who reads Gyraa, or Egea, Hercæan fbores UNKNOWN is pleasant enough; there being no fuch fhores in rerum naturâ.

[blocks in formation]

Horatia virtus. Virtus is not virtue here, but

valour.

STANZ.

STANZ. LXXVII.

And flout Flaminius, whofe devotion
Taught him the fire's fcorn'd fury to detest.
Flaminius, devota dedit qui corpora flamma.

Flamma there is metaphorical; and the fenfe is, that he boldly ran into danger, and loft his life.

STAN Z. LXXXIV.

The Spartan myrtle.

Spartica myrtus. 399.

which, whatever it be, is not Spartan. He adds, whence fweet gum does flow.

which is an infertion of his own.

Here follows the conjecture of a friend of mine: "Inftead of Spartica myrtus, perhaps it should be Bacchica, or Bacchia; for the myrtus was facred to Bacchus, as may be seen in Athenæus, XV. The Comiffatores had crowns of it. Thus Hercules, in the Alceftis of Euripides, afperfus flore Liberi patris :"

Στέφει δὲ κρᾶτα μυρσίνης κλάδοις,

*Αμεσ ̓ ὑλακιῶν.

"

So

So in Ariftophanes, Ran. 329. The Chorus Myftarum fays to Bacchus:

Ἐλθὲ τόνδ' ἀνὰ λειμῶνα χορεύσων,

Ὁσίες ἐς θιασώτας,

Πολύκαρπον μεν τινάσσων

Αμφὶ κρατὶ τῷ βρύοντα

Στέφανον μύρλων.

Huc ades, nemore hoc, rite futurus

Thyafi dux venerandi:

Quate florentem corollam,

Fronte que tua nitefcit.

Foliis myrti.

IBID.

And laurel th' ornament of Phoebus' toil.

Nothing like this in the Latin:

Laurus item Phabi furgens decus.

STANZ.. LXXXV.

And the Sabine flowre,

Matching the wealth of th' ancient frankincenfe.

A ftrange tranflation of

Herbaque thuris opes prifcis imitata Sabinis. [Sabina.]

"Herba Sabina prifcis Romanis pro ture adolebatur." SCALIGER.

« VorigeDoorgaan »