Her shall you hear disproved to her eyes, Till she herself confess it. Duke. Good friar, let's hear it. Do you not smile at this, lord Angelo? Of your own cause. Is this the witness, friar? Duke. Mari. No, my lord. What, are you married? Mr. Steevens's interpretation is certainly the true one. So, in The Comedy of Errors, Act III, sc. i: "A vulgar comment will be made of it; "And that supposed by the common rout,— Again, in Twelfth Night: 66 for 'tis a vulgar proof, "That very oft we pity enemies." Malone. 2 Come, cousin Angelo; In this I'll be impartial; be you judge Of your own cause.] Surely, says Mr. Theobald, this duke had odd notions of impartiality! He reads therefore,—I will be partial, and all the editors follow him: even Mr. Heath declares the observation unanswerable. But see the uncertainty of criticism! impartial was sometimes used in the sense of partial. In the old play of Swetnam, the Woman Hater, Atlanta cries out, when the judges decree against the women: "You are impartial, and we do appeal From you to judges more indifferent." Farmer. So, in Marston's Antonio and Mellida, 2d Part, 1602: "Hath that impartial predominance "O'er my affects, as your enchanting graces." Again, in Romeo and Juliet, 1597: Again: 66 Cruel, unjust, impartial destinies !" this day, this unjust impartial day." In the language of our author's time im was frequently used as an augmentative or intensive particle. Malone. 3 her face;] The original copy reads-your face. The emendation was made by the editor of the second folio. Malonė. Are nothing then :-Neither maid, widow, nor wife?4 Lucio. My lord, she may be a punk; for many of them are neither maid, widow, nor wife. Duke. Silence that fellow: I would, he had some cause To prattle for himself. Lucio. Well, my lord. Mari. My lord, I do confess I ne'er was married: And, I confess, besides, I am no maid : I have known my husband; yet my husband knows not That ever he knew me. Lucio. He was drunk then, my lord; it can be no better. Duke. For the benefit of silence, 'would thou wert so too. Lucio. Well, my lord. Duke. This is no witness for lord Angelo.. She, that accuses him of fornication, In self-same manner doth accuse my husband; Ang. Mari. Not that I know, Duke. Charges she more than me? No? you say, your husband. Mari. Why, just, my lord, and that is Angelo, Who thinks, he knows, that he ne'er knew my body, But knows, he thinks, that he knows Isabel's. Ang. This is a strange abuse. Let's see thy face. 4 Neither maid, widow, nor wife?] This is a proverbial phrase, to be found in Ray's Collection. Steevens 5 This is a strange abuse:] Abuse stands in this place for decettion or puzzle. So, in Macbeth: my strange and self abuse," means, this strange deception of myself. Johnson. Mari. My husband bids me; now I will unmask. This is that face, thou cruel Angelo, [Unveiling. Which, once thou swor'st, was worth the looking on: Was fast belock'd in thine: this is the body Duke. Know you this woman? Sirrah, no more. Lucio. Carnally, she says. Duke. Lucio. Enough, my lord. Ang. My lord, I must confess, I know this woman; And, five years since, there was some speech of mar riage Betwixt myself and her: which was broke off, I never spake with her, saw her, nor heard from her, Mari. Noble prince, As there comes light from heaven, and words from breath, As there is sense in truth, and truth in virtue, • And did supply thee at thy garden-house,] A garden-house in the time of our author was usually appropriated to purposes of intrigue. So, in SKIALETHIA, or a shadow of truth, in certain Epigrams and Satyres, 1598: "Who, coming from the CURTAIN, sneaketh in Again, in The London Prodigal, a comedy, 1605: "Sweet lady, if you have any friend, or garden-house, where you may employ a poor gentleman as your friend, I am yours to command in all secret service." Malone. See also an extract from Stubbes's Anatomie of Abuses, 4to, 1597, p. 57; quoted in Vol. V, of Dodsley's Old Plays, edit. 1780, p. 74. Reed. 7 her promised proportions Came short of composition;] Her fortune, which was prom-. ised proportionate to mine, fell short of the composition, that is, contract or bargain. Johnson. I am affianc'd this man's wife, as strongly As words could make up vows: and, my good lord, But Tuesday night last gone, in his garden-house, He knew me as a wife: As this is true, Let me in safety raise me from my knees; Or else forever be confixed here, A marble monument! Ang. I did but smile till now; Now, good my lord, give me the scope of justice; Duke. oaths, Though they would swear down each particular saint, These poor informal women-] Informal signifies out of their senses. In The Comedy of Errors, we meet with these lines: I will not let him stir, "Till I have us'd the approved means I have, "With wholesome syrups, drugs, and holy prayers, The Formal, in this passage, evidently signifies in his senses. lines are spoken of Antipholis of Syracuse, who is behaving like a madman. Again, in Antony and Cleopatra: "Thou shouldst come like a fury crown'd with snakes, "Not like a formal man.' Steevens. 9 Though they would swear down each particular saint,] So, in Antony and Cleopatra, Act I, sc. iii: "Though you in swearing shake the throned gods." Steevens. 1 That's seal'd in approbation?] When any thing subject to counterfeits is tried by the proper officers and approved, a stamp or seal is put upon it, as among us on plate, weights, and measures. So the Duke says, that Angelo's faith has been tried, approved, and seal'd in testimony of that approbation, and, like other things so scaled, is no more to be called in question. Johnson. To find out this abuse, whence 'tis deriv'd.- Let him be sent for. F. Peter. Would he were here, my lord; for he, indeed, Hath set the women on to this complaint: Your provost knows the place where he abides, Duke. Go, do it instantly. [Exit Prov. And you, my noble and well-warranted cousin, Will leave you; but stir not you, till you have well Escal. My lord, we'll do it thoroughly.-[Exit DUKE] Signior Lucio, did not you say, you knew that friar Lodowick to be a dishonest person? Lucio. Cucullus non facit monachum: honest in nothing, but in his clothes: and one that hath spoke most villainous speeches of the duke. Escal. We shall entreat you to abide here till he come, and enforce them against him: we shall find this friar a notable fellow. Lucio. As any in Vienna, on my word. Escal. Call that same Isabel here once again; [to an attendant,] I would speak with her: Pray you, my lord, give me leave to question; you shall see how I'll handle her. Lucio. Not better than he, by her own report. Lucio. Marry, sir, I think, if you handled her privately, she would sooner confess; perchance, publicly she 'll be ashamed. Re-enter Officers, with ISABELLA; the DUKE, in the Friar's habit, and Provost. Escal. I will go darkly to work with her. Lucio. That's the way; for women are light at midnight.3 2- to hear this matter forth,] To hear it to the end; to search it to the bottom. Johnson. |