« VorigeDoorgaan »
practising behaviour to his own shadow, this half hour: observe him, for the love of mockery; for, I know, this letter will make a contemplative ideot of him. Close, in the name of jesting! [The men hide themselves) Lie thou there ; [throws down a letter] for here comes the trout that must be caught with tickling. 3
[Exit Mar. Enter MaLVOLIO. Mal, 'Tis but fortune; all is fortune. Maria once told me, she did affect me: and I have heard her. self come thus near, that, should she fancy, it should be one of my complexion. Besides, she uses me with a more exalted respect than any one else that follows her. What should I think on 't?
Sir To. Here's an over-weening rogue !
Fab. O peace! Contemplation makes a rare turkeycock of him : how he jets* under his advanced plumes!
Sir And. 'Slight, I could so beat the rogue:-
Mal. There is example for 't; the lady of the strachys married the yeoman of the wardrobe.
bere comes the trout that must be caught with tickling. ] Cogan, in his Haven of Health, 1595, will prove an able commentator on this passage; “This fish of nature loveth Aatterie: for, being in the water, it will suffer itselfe to be rubbed and clawed, and so to be taken. Whose example I would wish no maides to follow, lest they repent afterclaps.” Steevens.
bow he jets-) To jet is to strut, to agitate the body by a proud motion. So, in Arden of Feversham, 1592:
" Is now become the steward of the house,
“ And bravely jets it in a silken gown.” Again, in Bussy D’Ainbois, 1607:
“ To jet in others' plumes so haughtily.” Steevens.
the lady of the strachy-] We should read Trachy, i. e. Thrace; for so the old English writers called it. Mande.
“ As Trachye and Macedoigne, of the which Alisandre was kyng." It was common to use the article the before names of places; and this was no improper instance, where the scene was in Illyria. Warburton.
What we should read is hard to say. Here is an allusion to some old story which I have not yet discovered. Fohnson.
Sir And. Fie on him, Jezebel!
Straccio (see Torriano's and Altieri's Dictionaries) signifies clouts and tatters; and Torriano, in his Grammar, at the encl of his Dictionary, says that straccio was pronounced strarcbi. So that it is probable that Shakspeare's meaning was this, that the lady of the queen's wardrobe had married a yeoman of the king's, who was vastly inferior to her. Smith.
Such is Mr. Smith's note; but it does not appear that strach, was ever an English word, nor will the meaning given it by the Italians be of any use on the present occasion.
Perhaps a letter has been misplaced, and we ought to read starchy; i. e. the room in which linen underwent the once most complicated operation of etarching. I do not know that such a word exists; and yet it would not be unanalogically formed from the substantive starch. In Harsnet's Declaration, 1603, we meet with "a yeoman of the sprucery;" i. e. wardrobe; and in the Northumberland Household-Book, nursery is spelt nurch. Starcby, therefore, for starcbery, may be admitted. In Ronco and Juliet, the place where paste was made is called the pastr;. The lady who had the care of the linen may be signisicantly opposed to the yeoman, i. e, an inferior officer of the wardrobe. While the five different colourel starches were worn, such a tentu might have been current. In the year 1564, a Dutch woman professed to teach this art to our fair country-women. usual price (says Stowe) was four or five pounds to tcach them how to starch, and twenty shillings how to seeth starch." The alteration was suggested to me by a typographical error iu Tie World toss'd at Tennis, no date, by Midilleton and Rowley; where straches is printed for starches. I cannot fairly be accused of having dealt much in conjectural emendation, and therefore feel the less reluctance to hazırd' i guess on this desperate passage.
Steevens. The place in which candles were kept, was formerly called the chandry; and in Ben Jonson's Buribolomew l'air, a gingerbread woman is called laily of the basket.-The great objection to this emendation is, that from the starchy to the wardrobe is not what Shakspeare calls a very “heavy declension.” In the old copy the word is printed in italicks as the name of a place Strachy.
The yeoman of the wardrobe is not an arbitrary term, but was the proper designition of the wardrobe-keeper, in Shakspeare's time. See Floriu's Italian Dictionary, 1598: “ Vestiario, il wardrobe-keeper, or a zeoman of a wardrobe.”
The story which our poet had in view is perhaps alluded to by Lily in Eupóues and bis England, 1580: “
assuring myself there was a certain season wlien women are to be won; in the which moments they have neither will to deny, nor wit tro mistrust. Such a time I have real a young gentleman found to obtain the love of the Dutchess of Milaine: such a timc I hare
Fab. O peace! now he 's deeply in; look how imagination blows him. 6
Mal. Having been three months married to her, sitting in my state,
Fir To. O for a stone-bow,8 to hit him in the eye!
Mfal. Calling my officers about me in my branched relvet gown; having come from a day-bed, ' where! have left Olivia sleeping:
Sir To. Fire and brimstone !
Mal. And then to have the humour of state: and after a demure travel of regard, telling them, I know my place, as I would they should do theirs, to ask for my kinsman Toby:
Sir To. Bolts and shackles !
heard that a poor yeoman chose, to get the fairest lady in Man. tua." Malone.
blows him.] i.e. puffs him up. So, in Antony and Cleo. patra:
on her breast
Steerens. iny state, -) A state, in ancient language, signifies a.chair with a canopy over it. So, in K. Henry IV, P. 1:
“ This chair shall be my state.” Steerens.
- stone-bono,] That is, a cross-bow, a bow which shoots stones. Johnson
This instrument is mentioned again in Marston's Dutch Cour. tesan, 1605: 6
whoever will hit the mark of proft, must, like those who shoot in stone-bows, wink with one eye.” Again, in Beaumont and Fletcher's King and no King :
- children will shortly take him
Steevens. $_come from a day-bed,] i. e. a couch. Spenser, in the first Canto of the third Book of his Faery Queen, has dropped a stroke of satire on this lazy fashion:
“So was that chamber clad in goodly wize,
“ And round about it many leds were dight, “ As whilome was the antique worldes guize,
“Some for untimely ease, some for delight.” Steevens. Estifania, in Kule a Wife and have a Wife, Act I, says, in answer to Perez :
“ This place will fit our talk; 'tis fitter far, sir;
Feb. O, peace, peace, peace! now, now.
Mal. Seven of my people, with an obedient start, make out for him: I frown the while; and perchance, wind up my watch,' or play with some rich jewel.: Toby approaches; court'sies there to me :3
wind up my watch,] in our author's time watches were very uncommon. When Guy Faux was taken, it was urged as a circumstance of suspicion that a watch was found upon him. Fcbnson.
Again, in an ancient MS. play, entitled The Second Maiden's
" Like one that has a cratcbe of curious making;
“Or some wrong pin put in, and so spoils all."
your project against
- when every puny clerk can carry
" And I had lent my watch last night to one
“ That dincs to-day at the sheriff's." Steevens. Pocket-watches were brought from Germany into England, about the year 1580. Malone.
or play with some rich jewel.] The old copy has
“Or play with my some rich jewel.” Mulose. The reading of the old copy, however quaint and affected, may signify-and play with some rich jewel of my can, some ornament appended to my personi. He is entertaining himself with ideas of future magnificence. Steevens.
court'sies there to me:} From this passage one might suspect that the manner of paying respect, which is now confined to females, was equally used by the other sex. It is probable, however, that the word court'sy was employed to express acts of civility and reverence by either men or women indiscri. minately. In an extract from the Black Book of Warwick, Bibliotheca Topograpbica Britannisa, p. 4, it is said, “ The pulpett being sett at the nether end of the Earle of Warwick's tombe in the said quier, the table was placed where the altar bad bene. At the coming into the quier my lord made lowe curtesie to the French king's armes.' Again, in the Book of Kervynge and Sewynge, printed by Wynkyn de Worde, sign. A.
“ And whan your Soverayne is set, loke your towell be about your necke, then make jour soverayne curtesy, then un. cover your brede and set it by the salte, and laye your napkyn,
Sir And. l' faith, or I either.
Șir 7. Why, thou hast put him in such a dream, that, when the image of it leaves him, he must run mad.
Mar. Nay, but say true; does it work upon him? Sir To. Like aqua-vitæs with a midwife.
Mar. If you will then see the fruits of the sport, mark his first approach before my lady: he will come to her in yellow stockings, and 'tis a colour she abhors; and cross-gartered, a fashion she detests;s and he will smile upon her, which will now be so unsuitable to her disposition, being addicted to a melancholy as she is, that it cannot but turn him into a notable contempt; if you will see it, follow me.
Sir To. To the gates of Tartar, thou most excellent devil of wit! Sir And. I'll make one too.
The following passage might incline one to beliere that tray. trip was the name of some game at tables, or draugbts: “ There is great danger of being taken sleepers at tray-trip, if the king sweep suddenly." Cecil's Correspondence, Lett. X, p. 136. Ben Jonson joins tray-trip with mum-chance. Alchemist, Act V, sc. iv: “ Nor play with costar-mongers at mum-chance, tray-trip."
Tyrwbitt. The truth of Mr. Tyrwhitt's conjecture will be established by the following extract from Machiavel's Dogge, a satire, 4to. 1617:
“But leaving cardes, lett's goe to dice awhile,
“To passage, treitrippe, hazarde, or mum-chance, “But subtill males will simple minds beguile,
“ And blinde their eyes with many a blinking glaunce! “Oh, cogges and stoppes, and such like devilish trickes, “Full many a purse of golde and silver pickes. " And therefore first, for hazard hec that list,
“And passeth not, puts many to a blancko: " And trippe without a treye makes had I wist
“ To sitt and mourne among the sleeper's ranke: “ And for mumchance, how ere the chance doc full, * You must be mum, fur fear of marring all.” Zice:}, - aquar-vite --] Is the old name of strong waters.
Folwisor cross.gartered, a fashion sbe derests;] Sir Thomas Overbury, in fris character of a foorrain without gards on his cout, prescuts him as inore upright th 2.2 any crosse gartered gentleman-usher: Farmer.