Contrebande littéraire et culturelle à la Belle Époque: Le « hard labour » de Georges Eekhoud entre Anvers, Paris et BruxellesLeuven University Press, 14 dec 2017 - 262 pagina's Vision méconnue des relations interculturelles en Belgique à la Belle Époque Romancier bien connu du panthéon littéraire belge, Georges Eekhoud (1854-1927) ne s’est pas limité aux pratiques d'auteur prestigieuses et à la langue française. Son « hard labour » quotidien – comme il le qualifiait lui-même – de chroniqueur bilingue et de feuilletoniste anonyme franchissait continuellement les frontières linguistiques et nationales. Tantôt douanier, tantôt contrebandier, il a colporté, adapté et manipulé des discours patriotiques en français et en néerlandais entre Anvers, Paris et Bruxelles. L’étude de ces activités inédites, aux confins de l’écriture et de la traduction, offre une vision méconnue des relations interculturelles en Belgique à la Belle Époque. |
Inhoudsopgave
Remerciements | 11 |
Chapitre I | 18 |
Chapitre 2 | 41 |
Chapitre 3 | 57 |
Le hard labour du feuilletoniste bilingue | 109 |
Chapitre 5 | 147 |
Conclusion générale | 203 |
Annexe | 211 |
Notes | 225 |
Bibliographie | 249 |
261 | |
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
acteurs Anvers anversois artistique Belle Époque Berthilda bilingue Brusselsche Straatzanger Buschmann Chanteur de Rues Chronique de Bruxelles collaboration contexte CRB/BSZ culture culturels d'Anvers d'Eekhoud d'Estrange discours door Dozo écrivains belges Émile Émile Verhaeren Espagnols feuilleton flamand d'expression française Flamand et Hollandais flamingant flamingantisme Flandre fransquillonisme Gabriël Georges Eekhoud gueux Guido Gezelle Henri Conscience Het Laatste Nieuws hétérolinguismes historique identitaires idéologiques interculturel Jan Bruylants Jeune Belgique Julius Hoste Klaas Kranendolf l'acteur-réseau L'Art Flamand Laatste Nieuws langue flamande Latour Leuven linguistiques littéraire belge littérature livraisons Lucien maison d'édition médiateur médiation Mercure Meylaerts mijn mise en scène mouvement flamand narrateur nationale néerlandais néerlandophones niet Nouvelle Carthage œuvres Onze Kunst patriotique Peter Benoit plurilingue populaire processus production qu'Eekhoud recyclage réseau Resseler revue roman roman-feuilleton siècle social Spelle stratégies Streuvels texte théorie de l'acteur-réseau tion traducteur traduction transfert Translation Verhaeren version flamande version française Vlaamsche Waarin wallon zich zijn