Contrebande littéraire et culturelle à la Belle Époque: Le « hard labour » de Georges Eekhoud entre Anvers, Paris et Bruxelles

Voorkant
Leuven University Press, 14 dec 2017 - 262 pagina's

 Vision méconnue des relations interculturelles en Belgique à la Belle Époque

Romancier bien connu du panthéon littéraire belge, Georges Eekhoud (1854-1927) ne s’est pas limité aux pratiques d'auteur prestigieuses et à la langue française. Son « hard labour » quotidien – comme il le qualifiait lui-même – de chroniqueur bilingue et de feuilletoniste anonyme franchissait continuellement les frontières linguistiques et nationales. Tantôt douanier, tantôt contrebandier, il a colporté, adapté et manipulé des discours patriotiques en français et en néerlandais entre Anvers, Paris et Bruxelles. L’étude de ces activités inédites, aux confins de l’écriture et de la traduction, offre une vision méconnue des relations interculturelles en Belgique à la Belle Époque.
 

Inhoudsopgave

Remerciements
11
Chapitre I
18
Chapitre 2
41
Chapitre 3
57
Le hard labour du feuilletoniste bilingue
109
Chapitre 5
147
Conclusion générale
203
Annexe
211
Notes
225
Bibliographie
249
Index des noms revues et œuvres sélection
261
Copyright

Veelvoorkomende woorden en zinsdelen

Over de auteur (2017)

Maud Gonne est docteure en traductologie et chercheuse au département de traduction de la KU Leuven.

Bibliografische gegevens